¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 20Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼¹Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄ °¡¿îµ¥ µÎ·ç ´Ù³à¼ ¾Æº§°ú º¦¸¶¾Æ°¡¿Í º£¸² ¿Â ¶¥¿¡ À̸£´Ï ±× ¹«¸®µµ ´Ù ¸ð¿© ±×¸¦ µû¸£´õ¶ó |
KJV |
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him. |
NIV |
Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel Beth Maacah and through the entire region of the Berites, who gathered together and followed him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼¹Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁöÆÄµéÀÌ »ç´Â °íÀåÀ» °ÅÃÄ ¾Æº§ºª¸¶¾Æ°¡¿¡ À̸£ÀÚ ºñ±×¸® »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ Çѵ¥ ¹¶ÃÄ ±×¸¦ µû¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼¹Ù°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁöÆÄµéÀÌ »ç´Â °íÀåÀ» °ÅÃÄ ¾Æº§ºª¸¶¾Æ°¡¿¡ À̸£ÀÚ ºñ±×¸® »ç¶÷µéÀÌ ¸ðµÎ Çѵ¥ ¹¶ÃÄ ±×¸¦ µû¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En die het deur al die stamme van Israel getrek na Abel en Bet-M??ga en die hele Berim; en hulle het byeengekom en ook agter hom aan gegaan. |
BulVeren |
¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬¡¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ú ¬Õ¬à ¬£¬Ö¬ä-¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬£¬Ú¬â ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Denne drog imidlertid gennem alle Israels Stammer indtil Abel-Bet-Ma'aka, og alle Bikriterne samlede sig og fulgte ham. |
GerElb1871 |
Und er durchzog alle St?mme Israels nach Abel und Beth-Maaka (Viell. ist wie v 15 zu lesen: Abel-Beth-Maaka) und ganz Berim; und sie versammelten sich (Nach and. Lesart: Beth-Maaka; und alle Auserlesenen versammelten sich) und kamen ihm ebenfalls nach. |
GerElb1905 |
Und er durchzog alle St?mme Israels nach Abel und Beth-Maaka (Viell. ist wie V. 15 zu lesen: Abel-Beth-Maaka) und ganz Berim; und sie versammelten sich (Nach and. Lesart:Beth-Maaka;und alle Auserlesenen versammelten sich) und kamen ihm ebenfalls nach. |
GerLut1545 |
Und er zog durch alle St?mme Israels gen Abel und Beth-Maacha und ganz Haberim; und sie versammelten sich und folgten ihm nach. |
GerSch |
Der zog durch alle St?mme Israels bis nach Abel-Beth-Maacha; und alle Beriter versammelten sich und folgten ihm auch nach. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ä¥å ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥Á¥â¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥Â¥á¥é¥è?¥ì¥á¥á¥ö¥á, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Â¥ç¥ñ¥é¥ó¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é. |
ACV |
And he went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-maacah, and all the Berites. And they were gathered together, and also went after him. |
AKJV |
And he went through all the tribes of Israel to Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him. |
ASV |
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Beth-maacah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him. |
BBE |
And Sheba went through all the tribes of Israel, to Abel of Beth-maacah; and all the Bichrites came together and went in after him. |
DRC |
Now he had passed through all the tribes of Israel unto Abela and Bethmaacha: and all the chosen men were gathered together unto him. |
Darby |
who went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-Maacah, and all the Berim; and they gathered together, and went also after him. |
ESV |
And Sheba passed through all the tribes of Israel to ([2 Kgs. 15:29]) Abel of ([2 Kgs. 15:29]) Beth-maacah, (Compare 20:15; Hebrew and Beth-maacah) and all (Num. 21:16) the Bichrites (Hebrew Berites) assembled and followed him in. |
Geneva1599 |
And he went through all the tribes of Israel vnto Abel, and Bethmaachah and all places of Berim: and they gathered together, and went also after him. |
GodsWord |
Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel (Beth Maacah). All the Berites were gathered together and followed him to the city. |
HNV |
He went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth Maacah, and all the Berites: and they were gathered together, andwent also after him. |
JPS |
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Beth-maacah, and all the Berites; and they were gathered together, and went in also after him. |
Jubilee2000 |
And he went through all the tribes of Israel unto Abel and to Bethmaachah and all the Berites; and they were gathered together and also went after him. |
LITV |
And he went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-maachah, and to all the Berites. And they were gathered, and went after him also. |
MKJV |
And he went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-maachah, and to all the Berites. And they were gathered, and went after him too. |
RNKJV |
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Beth-maachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him. |
RWebster |
And he went through all the tribes of Israel to Abel , and to Bethmaachah , and all the Berites : and they were gathered together , and went also after him. |
Rotherham |
And he passed on throughout all the tribes of Israel, unto Abel and unto Beth-maachah, and all the Berites,?and they were called together, and came in, yea and followed him. |
UKJV |
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him. |
WEB |
He went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth Maacah, and all the Berites: and they were gathered together, andwent also after him. |
Webster |
And he went through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-maachah, and all the Berites: and they were assembled, and went also after him. |
YLT |
And he passeth over through all the tribes of Israel to Abel, and to Beth-Maachah, and to all the Berites, and they are assembled, and go in also after him, |
Esperanto |
CXi tiu trairis cxiujn tribojn de Izrael, gxis Abel kaj Bet-Maahxa, kaj cxiuj Beriidoj; kaj oni kolektigxis, kaj sekvis lin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥á¥â¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥á¥é¥è¥ì¥á¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ö¥á¥ñ¥ñ¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |