Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 19Àå 34Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¸£½Ç·¡°¡ ¿Õ²² ¾Æ·ÚµÇ ³» »ý¸íÀÇ ³¯ÀÌ ¾ó¸¶³ª ÀÖ»ç¿É°Ú±â¿¡ ¾îÂî ¿Õ°ú ÇÔ²² ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡¸®À̱î
 KJV And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
 NIV But Barzillai answered the king, "How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¹Ù¸£Áú·¡´Â »ç¾çÇÏ¿´´Ù. "Á¦°¡ ¾ó¸¶³ª ´õ »ì°Ú´Ù°í ÀӱݴÔÀ» ¸ð½Ã°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó °¡°Ú½À´Ï±î ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¹Ù½Ç·¡´Â »ç¾çÇÏ¿´´Ù. "Á¦±â ¾ó¸¶³ª ´õ »ì°Ú´Ù°í ÀӱݴÔÀ» ¸ð½Ã°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Ã¶ó°¡°Ú½À´Ï±î.
 Afr1953 Maar Bars¢®llai het die koning geantwoord: Hoeveel sal die dae van my lewensjare dan wees, dat ek saam met die koning moet opgaan na Jerusalem?
 BulVeren ¬¡ ¬£¬Ö¬â¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ: ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à ¬Þ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ ¬ã ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ?
 Dan Men Barzillaj svarede Kongen: "Hvor lang Tid har jeg endnu tilbage, at jeg skulde f©ªlge med Kongen op til Jerusalem?
 GerElb1871 Und Barsillai sprach zu dem K?nig: Wie viel sind noch der Tage meiner Lebensjahre, da©¬ ich mit dem K?nig nach Jerusalem hinaufziehen sollte?
 GerElb1905 Und Barsillai sprach zu dem K?nig: Wie viel sind noch der Tage meiner Lebensjahre, da©¬ ich mit dem K?nig nach Jerusalem hinaufziehen sollte?
 GerLut1545 Aber Barsillai sprach zum K?nige: Was ist's noch, das ich zu leben habe, da©¬ ich mit dem K?nige sollte hinauf gen Jerusalem ziehen?
 GerSch Aber Barsillai sprach zum K?nig: Wie lange habe ich noch zu leben, da©¬ ich mit dem K?nig nach Jerusalem hinaufziehen sollte?
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Â¥á¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥Ð¥ï¥ò¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥á¥í¥á¥â¥ø ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì;
 ACV And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life that I should go up with the king to Jerusalem?
 AKJV And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
 ASV And Barzillai said unto the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
 BBE And Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king?
 DRC And Berzellai said to the king: How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
 Darby And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
 ESV But Barzillai said to the king, (Gen. 47:8) How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
 Geneva1599 And Barzillai said vnto the king, Howe long haue I to liue, that I should goe vp with the king to Ierusalem?
 GodsWord Barzillai replied, "I don't have much longer to live. I shouldn't go with Your Majesty to Jerusalem.
 HNV Barzillai said to the king, ¡°How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
 JPS And Barzillai said unto the king: 'How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king unto Jerusalem?
 Jubilee2000 And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
 LITV And Barzillai said to the king, How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
 MKJV And Barzillai said to the king, How long do I have to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
 RNKJV And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
 RWebster And Barzillai said to the king , How long have I to live , that I should go up with the king to Jerusalem ? {How...: Heb. How many days are the years of my life}
 Rotherham But Barzillai said unto the king,?Like unto what, are the days of the years of my life, that I should come up with the king, to Jerusalem.
 UKJV And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?
 WEB Barzillai said to the king, ¡°How many are the days of the years of my life, that I should go up with the king to Jerusalem?
 Webster And Barzillai said to the king, How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?
 YLT And Barzillai saith unto the king, `How many are the days of the years of my life, that I go up with the king to Jerusalem?
 Esperanto Sed Barzilaj diris al la regxo:Kiel longe mi havas ankoraux por vivi, ke mi iru kun la regxo Jerusalemon?
 LXX(o) (19:35) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥â¥å¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ð¥ï¥ò¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é ¥å¥ó¥ø¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø