¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 17Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ¹«¸®¿Í ¾Ð»ì·ÒÀÌ ±æ¸£¾Ñ ¶¥¿¡ Áø Ä¡´Ï¶ó |
KJV |
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
NIV |
The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ð»ì·ÒÀº À̽º¶ó¿¤±ºÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ ±æ¸£¾Ñ Áö¹æ¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ð»ì·ÒÀº À̽º¶ó¿¤±ºÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼ ±æ¸£¾ÑÁö¹æ¿¡ ÁøÀ» ÃÆ´Ù. |
Afr1953 |
En Israel en Absalom het laer opgeslaan in die land G¢®lead. |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ó ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Og Israel og Absalon slog Lejr i Gilead. |
GerElb1871 |
Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead. |
GerElb1905 |
Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead. |
GerLut1545 |
Israel aber und Absalom lagerten sich in Gilead. |
GerSch |
Und Israel und Absalom lagerten sich im Lande Gilead. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥í ¥ã¥ç ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä. |
ACV |
And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
AKJV |
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
ASV |
And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
BBE |
And Israel and Absalom put up their tents in the land of Gilead. |
DRC |
And Israel camped with Absalom in the land of Galaad. |
Darby |
And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
ESV |
And Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
Geneva1599 |
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
GodsWord |
The Israelites and Absalom camped in the region of Gilead. |
HNV |
Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
JPS |
And Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
Jubilee2000 |
So Israel pitched camp with Absalom in the land of Gilead. |
LITV |
And Israel camped with Absalom in the land of Gilead. |
MKJV |
And Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
RNKJV |
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
RWebster |
So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead . |
Rotherham |
And Israel and Absolom encamped in the land of Gilead. |
UKJV |
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
WEB |
Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
Webster |
So Israel and Absalom encamped in the land of Gilead. |
YLT |
and Israel encampeth with Absalom in the land of Gilead. |
Esperanto |
Kaj Izrael kaj Absxalom starigxis tendare en la lando Gilead. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä |