|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 17Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡ ¾Ï¸ó Á·¼Ó¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¶ø¹Ù »ç¶÷ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ¼Òºñ¿Í ·Îµ¥¹ß »ç¶÷ ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æ°ú ·Î±Û¸² ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£½Ç·¡°¡ |
KJV |
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
NIV |
When David came to Mahanaim, Shobi son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, and Makir son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÌ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§¿´´Ù. ¾Ï¸ó ¶¥ ¶óºü¿¡¼ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ¼Òºñ°¡, ·Îµå¹ß¿¡¼ ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÌ, ·Î±Û¸²¿¡¼ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù¸£Áú·¡°¡ ³ª¿Í ¸ÂÀ¸¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÌ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ µµÂøÇßÀ» ¶§¿´´Ù. ¾Ï¸ó¶¥ ¶óºü¿¡¼ ³ªÇϽºÀÇ ¾Æµé ¼Òºñ°¡, ·Îµå¹ß¿¡¼ ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÌ, ·Î±Û¸²¿¡¼ ±æ¸£¾Ñ »ç¶÷ ¹Ù½Ç·¡°¡ ³ª¿Í ¸ÂÀ¸¸ç |
Afr1953 |
Net toe Dawid in Mahan?im aankom, bring Sobi, die seun van Nahas, uit Rabba van die kinders van Ammon, en Magir, die seun van Ammi?l, uit Lodebar, en Bars¢®llai, die Gileadiet, uit Rogelim, |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬®¬Ñ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ú¬Þ, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬³¬à¬Ó¬Ö¬Û, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ñ¬ã, ¬à¬ä ¬²¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß, ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬Ú¬Ý, ¬à¬ä ¬¬à-¬¥¬Ñ¬Ó¬Ñ¬â, ¬Ú ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬£¬Ö¬â¬Ù¬Ö¬Ý¬Ñ¬Û ¬à¬ä ¬²¬à¬Ô¬Ö¬Ý¬Ú¬Þ, |
Dan |
Men da David kom til Mahaoajim, bragte Sjobi, Nahasj's S©ªn fra Rabba i Ammon, Makir, Ammiels S©ªn fra Lodebar, og Gileaditen Barzillaj fra Rogelim |
GerElb1871 |
Und es geschah, als David nach Machanaim kam, da brachten Schobi, der Sohn des Nahas, aus Rabba der Kinder Ammon, und Makir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Rogelim, |
GerElb1905 |
Und es geschah, als David nach Machanaim kam, da brachten Schobi, der Sohn des Nahas, aus Rabba der Kinder Ammon, und Makir, der Sohn Ammiels, aus Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer, aus Rogelim, |
GerLut1545 |
Da David gen Mahanaim kommen war, da brachten Sobi, der Sohn Nahas, von Rabbath der Kinder Ammon, und Machir, der Sohn Ammiels, von Lodabar, und Barsillai, ein Giladiter von Roglim |
GerSch |
Als nun David nach Mahanaim gekommen war, brachten Schobi, der Sohn des Nahas, von Rabba der Kinder Ammon, und Machir, der Sohn Ammiels von Lodebar, und Barsillai, der Gileaditer von Roglim, |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥Ì¥á¥ö¥á¥í¥á¥é¥ì, ¥Ò¥ø¥â¥å¥é, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥á? ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥á¥â¥â¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥Ë¥ï?¥ä¥å¥â¥á¥ñ, ¥ê¥á¥é ¥Â¥á¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥á¥é ¥ï ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥Ñ¥ø¥ã¥å¥ë¥ë¥é¥ì, |
ACV |
And it came to pass, when David came to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the sons of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
AKJV |
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
ASV |
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
BBE |
Now when David had come to Mahanaim, Shobi, the son of Nahash of Rabbah, the Ammonite, and Machir, the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
DRC |
And when David was come to the camp, Sobi the son of Naas of Rabbath of the children of Ammon, and Machir the son of Ammihel of Lodabar, and Berzellai the Galaadite of Rogelim, |
Darby |
And as soon as David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
ESV |
When David came to Mahanaim, ([ch. 10:1, 2]) Shobi the son of Nahash from (ch. 12:26, 29) Rabbah of the Ammonites, and (ch. 9:4) Machir the son of Ammiel from Lo-debar, and (ch. 19:31, 32; 1 Kgs. 2:7; [Ezra 2:61]) Barzillai the Gileadite from Rogelim, |
Geneva1599 |
And when Dauid was come to Mahanaim, Shobi the sonne of Nahash out of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the sonne of Ammiel out of Lo-debar, and Barzelai the Gileadite out of Rogel |
GodsWord |
When David came to Mahanaim, Shobi, son of Nahash from Rabbah in Ammon, and Machir, son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai from Rogelim in Gilead |
HNV |
It happened, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the sonof Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
JPS |
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
Jubilee2000 |
And it came to pass, when David arrived at Mahanaim, that Shobi, the son of Nahash of Rabbah of the sons of Ammon; and Machir, the son of Ammiel of Lodebar; and Barzillai, the Gileadite of Rogelim, |
LITV |
And it happened as David came into Mahanaim, Shobi the son of Nahash, from Rabbah of the sons of Ammon, and Machir the son of Ammiel, from Lodebar, and Barzillai the Gileadite, from Rogelim, |
MKJV |
And it happened when David came to Mahanaim, Shobi the son of Nahash of Rabbah, of the sons of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
RNKJV |
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
RWebster |
And it came to pass, when David had come to Mahanaim , that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon , and Machir the son of Ammiel of Lodebar , and Barzillai the Gileadite of Rogelim , |
Rotherham |
And it came to pass, when David entered Mahanaim, that Shobi son of Nahash of Rabbah of the sons of Ammon and Machir son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite, of Rogelim, |
UKJV |
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
WEB |
It happened, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the sonof Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
Webster |
And it came to pass, when David had come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lo-debar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
YLT |
And it cometh to pass at the coming in of David to Mahanaim, that Shobi, son of Nahash, from Rabbah of the Bene-Ammon, and Machir son of Ammiel, from Lo-Debar, and Barzillai the Gileadite, from Rogelim, |
Esperanto |
Kiam David venis en Mahxanaimon, tiam SXobi, filo de Nahxasx, el Raba de la Amonidoj, kaj Mahxir, filo de Amiel, el Lo-Debar, kaj Barzilaj, la Gileadano, el Roglim, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ç¥í¥é¥ê¥á ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ì¥á¥í¥á¥é¥ì ¥ï¥ô¥å¥ò¥â¥é ¥ô¥é¥ï? ¥í¥á¥á? ¥å¥ê ¥ñ¥á¥â¥â¥á¥è ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ì¥é¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ë¥ø¥ä¥á¥â¥á¥ñ ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥ñ¥æ¥å¥ë¥ë¥é ¥ï ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ç? ¥å¥ê ¥ñ¥ø¥ã¥å¥ë¥ë¥é¥ì |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|