Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 17Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­Àº ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ À̸£°í ¾Ð»ì·ÒÀº ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷°ú ÇÔ²² ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê´Ï¶ó
 KJV Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
 NIV David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ÀÌ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡¾ß ¾Ð»ì·ÒÀº Àü À̽º¶ó¿¤±ºÀ» °Å´À¸®°í ¿ä¸£´Ü°­À» °Ç³Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ÀÌ ¸¶ÇϳªÀÓ¿¡ À̸£·¶À» ¶§¿¡¾ß ¾Ð»ì·ÒÀº Àü À̽º¶ó¿¤±ºÀ» °Å´À¸®°í ¿ä´Ü°­À» °Ç³Ô´Ù.
 Afr1953 En Dawid het al in Mahan?im aangekom terwyl Absalom deur die Jordaan trek, hy en al die manne van Israel saam met hom.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ó ¬®¬Ñ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ú¬Þ. ¬¡ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan David havde n?et Mahanajim, da Absalon tillige med alle Israels M©¡nd gik over Jordan.
 GerElb1871 Und David kam nach Machanaim; und Absalom ging ?ber den Jordan, er und alle M?nner von Israel mit ihm.
 GerElb1905 Und David kam nach Machanaim; und Absalom ging ?ber den Jordan, er und alle M?nner von Israel mit ihm.
 GerLut1545 Und David kam gen Mahanaim. Und Absalom zog ?ber den Jordan, und alle M?nner Israels mit ihm.
 GerSch David aber war nach Mahanaim gekommen, als Absalom ?ber den Jordan zog, er und alle M?nner Israels mit ihm.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Ì¥á¥ö¥á¥í¥á¥é¥ì ¥ï ¥ä¥å ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 AKJV Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
 ASV Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 BBE And David came to Mahanaim. And Absalom, with all the men of Israel, went over Jordan.
 DRC But David came to the camp, and Absalom passed over the Jordan, be and all the men of Israel with him.
 Darby And David came to Mahanaim. And Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 ESV Then David came to (See Josh. 13:26) Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel.
 Geneva1599 Then Dauid came to Mahanaim. And Absalom passed ouer Iorden, he, and all the men of Israel with him.
 GodsWord David had [already] come to Mahanaim by the time Absalom and all the men of Israel with him crossed the Jordan River.
 HNV Then David came to Mahanaim. Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 JPS When David was come to Mahanaim, Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 Jubilee2000 Then David came to Mahanaim. And Absalom passed the Jordan with all the men of Israel.
 LITV And David came to Mahanaim. And Absalom crossed the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 MKJV And David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
 RNKJV Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
 RWebster Then David came to Mahanaim . And Absalom passed over Jordan , he and all the men of Israel with him.
 Rotherham When, David, had come to Mahanaim, Absolom, had passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 UKJV Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
 WEB Then David came to Mahanaim. Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him.
 Webster Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him.
 YLT And David came to Mahanaim, and Absalom passed over the Jordan, he and all the men of Israel with him;
 Esperanto Dume David venis en Mahxanaimon, kaj Absxalom transiris Jordanon, li kaj cxiuj viroj de Izrael kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥í¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ó¥ï¥í ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø