Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 16Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ð»ì·Ò°ú ¸ðµç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£°í ¾ÆÈ÷µµº§µµ ±×¿Í ÇÔ²² À̸¥Áö¶ó
 KJV And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 NIV Meanwhile, Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Â µ¿¾È ¾Ð»ì·ÒÀº Àڱ⸦ µû¸£´Â ¹é¼ºµéÀ» µ¥¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÔ¼ºÇÏ¿´´Ù. ¾ÆÈ÷µµº§µµ ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Âµ¿¾È ¾Ð»ì·ÒÀº Àڱ⸦ µû¸£´Â ¹é¼ºµéÀ» µ¥¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÔ¼ºÇÏ¿´´Ù. ¾ÆÈ÷µµº§µµ ÇÔ²² ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Intussen het Absalom en al die manskappe, die manne van Israel, in Jerusalem aangekom, en Agitofel was by hom.
 BulVeren ¬¡ ¬¡¬Ó¬Ö¬ã¬Ñ¬Ý¬à¬Þ ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ú ¬¡¬ç¬Ú¬ä¬à¬æ¬Ö¬Ý ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Imidlertid var Absalon draget ind i Jerusalem med alle Israels M©¡nd, og Akitofel var hos ham.
 GerElb1871 Absalom aber und alles Volk, die M?nner von Israel, kamen nach Jerusalem, und Ahitophel mit ihm.
 GerElb1905 Absalom aber und alles Volk, die M?nner von Israel, kamen nach Jerusalem, und Ahitophel mit ihm.
 GerLut1545 Aber Absalom und alles Volk der M?nner Israels kamen gen Jerusalem, und Ahitophel mit ihm.
 GerSch Absalom aber und alles Volk, die M?nner von Israel, waren nach Jerusalem gekommen und Ahitophel mit ihm.
 UMGreek ¥Ï ¥ä¥å ¥Á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï?, ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥ö¥é¥ó¥ï¥õ¥å¥ë ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 AKJV And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 ASV And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 BBE And Absalom and the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
 DRC But Absalom and all his people came into Jerusalem, and Achitophel was with him.
 Darby Now Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 ESV Absalom Enters Jerusalem (ch. 15:37) Now Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 Geneva1599 And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Ierusalem, and Ahithophel with him.
 GodsWord Meanwhile, Absalom and all Israel's troops came to Jerusalem, and Ahithophel was with him.
 HNV Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 JPS And Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 Jubilee2000 And Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 LITV And Absalom and all the people, the men of Israel, had come into Jerusalem, and Ahithophel with him.
 MKJV And Absalom and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem. And Ahithophel went with him.
 RNKJV And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 RWebster And Absalom , and all the people the men of Israel , came to Jerusalem , and Ahithophel with him.
 Rotherham And, Absolom and all the men of Israel, entered Jerusalem,?and Ahithophel with him.
 UKJV And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 WEB Absalom, and all the people, the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 Webster And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him.
 YLT And Absalom and all the people, the men of Israel, have come in to Jerusalem, and Ahithophel with him,
 Esperanto Dume Absxalom kaj cxiuj Izraelidoj venis en Jerusalemon, kaj Ahxitofel kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥ò¥ò¥á¥ë¥ø¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥ö¥é¥ó¥ï¥õ¥å¥ë ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø