Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 15Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ÀÕ´ë¿¡°Ô À̸£µÇ ¾Õ¼­ °Ç³Ê°¡¶ó Çϸа¡µå »ç¶÷ ÀÕ´ë¿Í ±×ÀÇ ¼öÇàÀÚµé°ú ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ ¾ÆÀ̵éÀÌ ´Ù °Ç³Ê°¡°í
 KJV And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 NIV David said to Ittai, "Go ahead, march on." So Ittai the Gittite marched on with all his men and the families that were with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº À̶§¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸´Ù¸é ¾î¼­ Áö³ª°¡½Ã¿À." °« »ç¶÷ À̶§´Â ºÎÇϵé°ú µþ¸° ¾ÆÀ̵é±îÁö ¸ðµÎ À̲ø°í Áö³ª°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀ­Àº À̶§¿¡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·¸´Ù¸é ¾î½Ã Áö³ª°¡½Ã¿À." °¡µå»ç¶÷ À̶§´Â ºÎÇϵé°ú ´Þ¸° ¾ÆÀ̵é±îÁö ¸ðµÎ À̲ø°í Áö³ª°¬´Ù.
 Afr1953 Toe s? Dawid vir Ittai: Gaan, trek dan verby! En Ittai, die Gittiet, het verbygetrek met al sy manne en al die kinders wat by hom was.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬ä¬Ñ¬Û: ¬¦¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ú. ¬ª ¬Ô¬Ö¬ä¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ª¬ä¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Da sagde David til Ittaj: "Vel, s? drag forbi!" S? drog Gatiten Ittaj forbi med alle sine M©¡nd og hele sit F©ªlge af Kvinder og B©ªrn.
 GerElb1871 Da sprach David zu Ittai: Komm und ziehe hin?ber! Und Ittai, der Gathiter, zog hin?ber mit allen seinen M?nnern und allen Kindern, die bei ihm waren.
 GerElb1905 Da sprach David zu Ittai: Komm und ziehe hin?ber! Und Ittai, der Gathiter, zog hin?ber mit allen seinen M?nnern und allen Kindern, die bei ihm waren.
 GerLut1545 David sprach zu Ithai: So komm und gehe mit! Also ging Ithai, der Gethiter, und alle seine M?nner und der ganze Haufe Kinder, die mit ihm waren.
 GerSch Da sprach David zu Ittai: Geh und zieh vor?ber! Also zog Ittai, der Gatiter, vor?ber und alle seine M?nner und sein ganzer Tro©¬ mit ihm.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ó¥ó¥á¥é, ¥Å¥ë¥è¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥å. ¥Ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ï ¥É¥ó¥ó¥á¥é ¥ï ¥Ã¥å¥ó¥è¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 AKJV And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 ASV And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 BBE And David said to Ittai, Go forward, then. And Ittai the Gittite went on, with all his men and all the little ones he had with him.
 DRC And David said to Ethai: Come, and pass over. And Ethai the Gethite passed, and all the men that were with him, and the rest of the people.
 Darby And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 ESV And David said to Ittai, Go then, pass on. So Ittai the Gittite passed on with all his men and all the little ones who were with him.
 Geneva1599 Then Dauid sayd to Ittai, Come, and go forward. And Ittai the Gittite went, and all his men, and all the children that were with him.
 GodsWord So David told Ittai, "Go ahead and keep marching." So Ittai from Gath marched on with all his men and all the families who were with him.
 HNV David said to Ittai, ¡°Go and pass over.¡± Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones who were with him.
 JPS And David said to Ittai: 'Go and pass over.' And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 Jubilee2000 Then David said to Ittai, Go, therefore, and pass. And Ittai, the Gittite, passed and all his men and all the little ones that [were] with him.
 LITV And David said to Ittai, Go on and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones with him.
 MKJV And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones with him.
 RNKJV And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 RWebster And David said to Ittai , Go and pass over . And Ittai the Gittite passed over , and all his men , and all the little ones that were with him.
 Rotherham Then said David unto Ittai?Go, and pass on. So Ittai the Gittite passed on, with all his men, and all the little ones that were with him.
 UKJV And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him.
 WEB David said to Ittai, ¡°Go and pass over.¡± Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones who were with him.
 Webster And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that [were] with him.
 YLT And David saith unto Ittai, `Go and pass over;' and Ittai the Gittite passeth over, and all his men, and all the infants who are with him.
 Esperanto Tiam David diris al Itaj:Venu, kaj preteriru. Kaj preteriris Itaj, la Gatano, kaj cxiuj liaj viroj, kune kun cxiuj infanoj, kiuj estis kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥è¥è¥é ¥ä¥å¥ô¥ñ¥ï ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥å ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥è¥è¥é ¥ï ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ï¥ö¥ë¥ï? ¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø