Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 15Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ ¸ðµç ½ÅÇϵéÀÌ ±×ÀÇ °çÀ¸·Î Áö³ª°¡°í ¸ðµç ±×·¿ »ç¶÷°ú ¸ðµç ºí·¿ »ç¶÷°ú ¹× ¿ÕÀ» µû¶ó °¡µå¿¡¼­ ¿Â ¸ðµç °¡µå »ç¶÷ À°¹é ¸íÀÌ ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î ÇàÁøÇϴ϶ó
 KJV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.
 NIV All his men marched past him, along with all the Kerethites and Pelethites; and all the six hundred Gittites who had accompanied him from Gath marched before the king.
 °øµ¿¹ø¿ª ½ÅÇϵéÀº ¿ÕÀ» ¸ð½Ã°í ¼¹°í, ±×·¿ ¿ÜÀκδë¿Í, º§·¿ ¿ÜÀκδë¿Í, À̶§°¡ µ¥¸®°í ¿Â °« ¿ÜÀκδë À°¹é ¸íÀÌ ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½ÅÇϵéÀº ¿ÕÀ» ¸ð½Ã°í ¼¹°í ±×·¿ ¿ÜÀκδë¿Í ºí·¿ ¿ÜÀκδë¿Í À̶§°¡ µ¥¸®°í¿Â °¡µå ¿ÜÀκδë 600¸íÀÌ ¿Õ ¾ÕÀ¸·Î Áö³ª°¬´Ù.
 Afr1953 onderwyl al sy dienaars langs hom verbytrek, ook al die Kreti en al die Pleti. Ook al die Gittiete, ses honderd man wat uit Gat agter hom aan gekom het, het voor die koning verbygetrek.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬Ö¬â¬Ö¬ä¬è¬Ú, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬æ¬Ö¬Ý¬Ö¬ä¬è¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬Ö¬ä¬è¬Ú, ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬ê¬Ý¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬à¬ä ¬¤¬Ö¬ä, ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ.
 Dan og alle Krigerne gik forbi ham, ligeledes alle Kreterne og Pleterne; ogs? alle Gatiten Ittajs M©¡nd, 600 Mand, som havde fulgt ham fra Gat, gik forbi Kongen.
 GerElb1871 Und alle seine Knechte zogen an seiner Seite hin?ber; und alle Kerethiter und alle Pelethiter, (Vergl. die Anm. zu Kap. 8,18) und alle Gathiter, sechshundert Mann, die in seinem Gefolge von Gath gekommen waren, zogen vor dem K?nig hin?ber.
 GerElb1905 Und alle seine Knechte zogen an seiner Seite hin?ber; und alle Kerethiter und alle Pelethiter, (Vergl. die Anm. zu Kap. 8, 18) und alle Gathiter, sechshundert Mann, die in seinem Gefolge von Gath gekommen waren, zogen vor dem K?nig hin?ber.
 GerLut1545 Und alle seine Knechte gingen neben ihm her, dazu alle Krethi und Plethi und alle Gethiter, sechshundert Mann, die von Gath zu Fu©¬e kommen waren, gingen vor dem K?nige her.
 GerSch Und alle Knechte zogen an ihm vor?ber; dazu alle Kreter und Pleter, und alle Gatiter, sechshundert Mann, die ihm von Gat gefolgt waren, zogen an dem K?nig vor?ber.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥Ö¥å¥ñ¥å¥è¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥Õ¥å¥ë¥å¥è¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥Ã¥å¥ó¥è¥á¥é¥ï¥é, ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å?, ¥ï¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥Ã¥á¥è, ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?.
 ACV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.
 AKJV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.
 ASV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.
 BBE And all the people went on by his side; and all the Cherethites and all the Pelethites and all the men of Ittai of Gath, six hundred men who came after him from Gath, went on before the king.
 DRC And all his servants walked by him, and the bands of the Cerethi, and the Phelethi, and all the Gethites, valiant warriors, six hundred men who had followed him from Geth on foot, went before the king.
 Darby And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed over before the king.
 ESV And (See ch. 8:18) all his servants passed by him, and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the six hundred Gittites who had followed him from (1 Sam. 27:2) Gath, passed on before the king.
 Geneva1599 And all his seruants went about him, and all the Cherethites and all the Pelethites and all the Gittites, euen sixe hudreth men which were come after him from Gath, went before the King.
 GodsWord All his mercenaries passed by him; all the Cherethites, all the Pelethites, Ittai, and all 600 men who had followed him from Gath were marching past the king.
 HNV All his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men whocame after him from Gath, passed on before the king.
 JPS And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men that came after him from Gath, passed on before the king.
 Jubilee2000 And all his servants passed to his side, and all the Cherethites and all the Pelethites and all the Gittites, six hundred men who had come on foot [with him] from Gath, went before the king.
 LITV And all his servants were passing on by his side, and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath. These were passing on before the king.
 MKJV And all his servants passed on beside him. And all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.
 RNKJV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.
 RWebster And all his servants passed on by his side; and all the Cherethites , and all the Pelethites , and all the Gittites , six hundred men who came after him from Gath , passed on before the king .
 Rotherham And, all his servants, were passing on beside him, and all the Cherethites, and all the Pelethites, ?and, all the Gittites?six hundred men, who had accompanied him from Gath,?were passing on before the king.
 UKJV And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king.
 WEB All his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men whocame after him from Gath, passed on before the king.
 Webster And all his servants passed on by his side; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.
 YLT And all his servants are passing on at his side, and all the Cherethite, and all the Pelethite, and all the Gittites, six hundred men who came at his feet from Gath, are passing on at the front of the king.
 Esperanto Kaj cxiuj liaj servantoj preteriris preter li, kaj cxiuj Keretidoj kaj Peletidoj, kaj cxiuj Gatanoj, sescent viroj, kiuj sekvis lin el Gat, preteriris antaux la regxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ã¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ö¥å¥ó¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥õ¥å¥ë¥å¥ó¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥á¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ä¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ö¥å¥ñ¥å¥è¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥õ¥å¥ë¥å¥è¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ã¥å¥è¥è¥á¥é¥ï¥é ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ã¥å¥è ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø