Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 15Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ÇÏ´Ï ±×°¡ ÀϾ Çìºê·ÐÀ¸·Î °¡´Ï¶ó
 KJV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
 NIV The king said to him, "Go in peace." So he went to Hebron.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·³, Àß ´Ù³à ¿À³Ê¶ó." ±×¸®ÇÏ¿© ¾Ð»ì·ÒÀº ±æÀ» ¶°³ª Çìºê·ÐÀ¸·Î °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "±×·³ Àß ´Ù³à¿À³Ê¶ó." ±×¸®ÇÏ¿© ¾Ð»ì·ÒÀº ±æÀ» ¶°³ª Çìºê·ÐÀ¸·Î °¬´Ù.
 Afr1953 Toe s? die koning vir hom: Gaan in vrede! En hy het hom klaargemaak en na Hebron gegaan.
 BulVeren ¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Õ¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ú¬â. ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß.
 Dan Kongen svarede ham: "G? med Fred!" Og han begav sig til Hebron.
 GerElb1871 Und der K?nig sprach zu ihm: Gehe hin in Frieden! Und er machte sich auf und ging nach Hebron.
 GerElb1905 Und der K?nig sprach zu ihm: Gehe hin in Frieden! Und er machte sich auf und ging nach Hebron.
 GerLut1545 Der K?nig sprach zu ihm: Gehe hin mit Frieden! Und er machte sich auf und ging gen Hebron.
 GerSch Der K?nig sprach zu ihm: Gehe hin in Frieden! Da machte er sich auf und ging nach Hebron.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥Ô¥ð¥á¥ã¥å ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç. ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥å¥é?, ¥ô¥ð¥ç¥ã¥å¥í ¥å¥é? ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í.
 ACV And the king said to him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
 AKJV And the king said to him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
 ASV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
 BBE And the king said to him, Go in peace. So he got up and went to Hebron.
 DRC And king David said to him: Go in peace. And he arose, and went to Hebron.
 Darby And the king said to him, Go in peace. And he rose up and went to Hebron.
 ESV The king said to him, (1 Sam. 1:17) Go in peace. So he arose and went to Hebron.
 Geneva1599 And the King sayd vnto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
 GodsWord "Go in peace," the king told him. So he went to Hebron.
 HNV The king said to him, ¡°Go in peace.¡±
 JPS And the king said unto him: 'Go in peace.' So he arose, and went to Hebron.
 Jubilee2000 And the king said unto him, Go in peace. So he arose and went to Hebron.
 LITV And the king said to him, Go in peace. And he rose up and went to Hebron.
 MKJV And the king said to him, Go in peace. And he arose and went to Hebron.
 RNKJV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
 RWebster And the king said to him, Go in peace . So he arose , and went to Hebron .
 Rotherham And the king said unto him?Go and prosper! So he arose and went to Hebron.
 UKJV And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron.
 WEB The king said to him, ¡°Go in peace.¡±
 Webster And the king said to him, Go in peace, So he arose, and went to Hebron.
 YLT And the king saith to him, `Go in peace;' and he riseth and goeth to Hebron,
 Esperanto Kaj la regxo diris al li:Iru en paco. Kaj li levigxis, kaj iris HXebronon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥ä¥é¥æ¥å ¥å¥é? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø