¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 15Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ç½ÅÀÇ Á¾ÀÌ ¾Æ¶÷ ±×¼ú¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¼¿øÇϱ⸦ ¸¸ÀÏ ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ýµå½Ã ³ª¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¡°Ô ÇÏ½Ã¸é ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶±â¸®ÀÌ´Ù ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the Lord shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the Lord. |
NIV |
While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: 'If the LORD takes me back to Jerusalem, I will worship the LORD in Hebron.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ÒÀÚ°¡ ¾Æ¶÷ÀÇ ±×¼ú¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡, ¸¸ÀÏ ¾ßÈѲ²¼ Àú¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¹«»çÈ÷ µ¹¾Æ °¡°Ô¸¸ ÇØ ÁֽŴٸé, Çìºê·Ð¿¡ °¡¼ ¾ßÈѲ² ¿¹¹è¸¦ µå¸®°Ú´Ù°í ¼¿øÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¼ÒÀÚ°¡ ¾Æ¶÷ÀÇ ±×¼ú¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ¸¸ÀÏ ¿©È£¿Í²²¼ Àú¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¹«»çÈ÷ µ¹¾Æ°¡°Ô¸¸ ÇØÁֽŴٸé Çìºê·Ð¿¡ °¡¼ ¿©È£¿Í²² ·Ê¹è¸¦ µå¸®°Ú´Ù°í ¼¿îÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù." |
Afr1953 |
want u dienaar het 'n gelofte gedoen toe ek in Gesur in Aram gewoon het, en ges?: As die HERE my werklik in Jerusalem terugbring, sal ek die HERE dien. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬¤¬Ö¬ã¬å¬â ¬Ó ¬¡¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡! |
Dan |
thi medens din Tr©¡l boede i Gesjur i Aram, aflagde jeg det L©ªfte: Hvis HERREN lader mig komme tilbage til Jerusalem, vil jeg ©¡re HERREN i Hebron!" |
GerElb1871 |
denn als ich zu Gesur in Syrien wohnte, tat dein Knecht ein Gel?bde und sprach: Wenn Jehova mich wirklich nach Jerusalem zur?ckbringt, so will ich Jehova dienen. |
GerElb1905 |
denn als ich zu Gesur in Syrien wohnte, tat dein Knecht ein Gel?bde und sprach: Wenn Jehova mich wirklich nach Jerusalem zur?ckbringt, so will ich Jehova dienen. |
GerLut1545 |
Denn dein Knecht tat ein Gel?bde, da ich zu Gesur in Syrien wohnete, und sprach: Wenn mich der HERR wieder gen Jerusalem bringet, so will ich dem HERRN einen Gottesdienst tun. |
GerSch |
Dein Knecht hat n?mlich ein Gel?bde getan, als ich zu Geschur in Syrien wohnte, das lautete also: Wenn mich der HERR wieder nach Jerusalem zur?ckbringt, so will ich dem HERRN dienen! |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ô¥ö¥ç¥è¥ç ¥å¥ô¥ö¥ç¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥Ã¥å¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥å¥í ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Å¥á¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If LORD shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve LORD. |
AKJV |
For your servant vowed a vow while I stayed at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. |
ASV |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in (1) Syria, saying, If Jehovah shall indeed bring me again to Jerusalem, then I will (2) serve Jehovah. (1) Heb Aram 2) Or worship ) |
BBE |
For while I was living in Geshur in Aram, your servant made an oath, saying, If ever the Lord lets me come back to Jerusalem, I will give him worship in Hebron. |
DRC |
For thy servant made avow, when he was in Gessur of Syria, saying: If the Lord shall bring me again into Jerusalem I will offer sacrifice to the Lord. |
Darby |
For thy servant vowed a vow while I abode in Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve Jehovah. |
ESV |
For your servant (Gen. 28:20, 21; 1 Sam. 1:11) vowed a vow (ch. 13:38) while I lived at Geshur in Aram, saying, If the Lord will indeed bring me back to Jerusalem, then I will offer worship to (Or will serve) the Lord. |
Geneva1599 |
For thy seruant vowed a vowe when I remayned at Geshur, in Aram, saying, If the Lord shall bring me againe in deede to Ierusalem, I will serue the Lord. |
GodsWord |
I made a vow while I was living at Geshur in Aram. I said, 'If the LORD will bring me back to Jerusalem, I will serve the LORD.'" |
HNV |
For your servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, ¡®If the LORD shall indeed bring me again to Jerusalem, then Iwill serve the LORD.¡¯¡± |
JPS |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Aram, saying: If the LORD shall indeed bring me back to Jerusalem, then I will serve the LORD.' |
Jubilee2000 |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. |
LITV |
For your servant has vowed a vow when I lived in Geshur in Syria, saying, If Jehovah shall surely bring me back to Jerusalem, then I shall serve Jehovah. |
MKJV |
For your servant vowed a vow while I lived at Geshur in Syria, saying, If the LORD will indeed bring me again to Jerusalem, then I will serve the LORD. |
RNKJV |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If ???? shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve ????. |
RWebster |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria , saying , If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem , then I will serve the LORD . |
Rotherham |
for thy servant vowed, a vow, while I abode in Geshur in Syria, saying,?If Yahweh, will but bring me back, unto Jerusalem, then will I serve Yahweh, |
UKJV |
For your servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. |
WEB |
For your servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, ¡®If Yahweh shall indeed bring me again to Jerusalem, then Iwill serve Yahweh.¡¯¡± |
Webster |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. |
YLT |
for a vow hath thy servant vowed in my dwelling in Geshur, in Aram, saying, If Jehovah doth certainly bring me back to Jerusalem, then I have served Jehovah.' |
Esperanto |
cxar sanktan promeson faris via sklavo, kiam mi estis en Gesxur en Sirio, nome:Se la Eternulo revenigos min en Jerusalemon, mi faros oferon al la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ç¥ô¥î¥á¥ó¥ï ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ã¥å¥ä¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥å¥í ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø |