¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 10Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£µÇ ¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷ »ç¶÷ÀÌ ³ªº¸´Ù °ÇÏ¸é ³×°¡ ³ª¸¦ µ½°í ¸¸ÀÏ ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ³Êº¸´Ù °ÇÏ¸é ³»°¡ °¡¼ ³Ê¸¦ µµ¿ì¸®¶ó |
KJV |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
NIV |
Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¿ä¾ÐÀº ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷±ºÀÌ ³ªº¸´Ù ¼¼°Åµç ³×°¡ ¿Í¼ ³ª¸¦ µµ¿Í ´Ù¿À. ¾Ï¸ó±ºÀÌ ³Êº¸´Ù ¼¼¸é ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ì·¯ °¡°Ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¿ä¾ÐÀº ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¸¸ÀÏ ¾Æ¶÷±ºÀÌ ³ªº¸´Ù ¼¼°Åµç ³×°¡ ¿Í¼ ³ª¸¦ µµ¿Í´Ù¿À. ¾Ï¸ó±ºÀÌ ³Êº¸´Ù ¼¼¸é ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿ì·¯ °¡°Ú´Ù. |
Afr1953 |
En hy het ges?: As die Arame?rs vir my te sterk word, moet jy my te hulp kom, en as die kinders van Ammon vir jou te sterk word, sal ek kom om jou te help. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ü¬à ¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ê, ¬Ñ ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬ß¬Ñ¬Õ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬ë. |
Dan |
Og han sagde: "Hvis Aram©¡erne bliver mig for st©¡rke, skal du ile mig til Hj©¡lp; men bliver Ammoniterne dig for st©¡rke, skal jeg komme og hj©¡lpe dig. |
GerElb1871 |
Und er sprach: Wenn die Syrer mir zu stark sind, so sollst du mir H?lfe leisten; und wenn die Kinder Ammon dir zu stark sind, so will ich kommen, dir zu helfen. |
GerElb1905 |
Und er sprach: Wenn die Syrer mir zu stark sind, so sollst du mir Hilfe leisten; und wenn die Kinder Ammon dir zu stark sind, so will ich kommen, dir zu helfen. |
GerLut1545 |
und sprach: Werden mir die Syrer ?berlegen sein, so komm mir zu Hilfe; werden aber die Kinder Ammon dir ?berlegen sein, so will ich dir zu Hilfe kommen. |
GerSch |
und er sprach: Werden die Syrer mir ?berlegen sein, so komm mir zu Hilfe; werden aber die Kinder Ammon dir ?berlegen sein, so will ich dir zu Hilfe kommen! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥á¥í ¥ï¥é ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ì¥å ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ò¥å ¥ò¥ø¥ò¥ø |
ACV |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shall help me, but if the sons of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
AKJV |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then you shall help me: but if the children of Ammon be too strong for you, then I will come and help you. |
ASV |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
BBE |
And he said, If the Aramaeans are stronger and get the better of me, then you are to come to my help; but if the children of Ammon get the better of you, I will come to your help. |
DRC |
And Joab said: If the Syrians are too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon are too strong for thee, then I will help thee. |
Darby |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; and if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
ESV |
And he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall help me, but if the Ammonites are too strong for you, then I will come and help you. |
Geneva1599 |
And he sayde, If the Aramites be stronger then I, thou shalt helpe me, and if the children of Ammon be too strong for thee, I will come and succour thee. |
GodsWord |
Joab said, "If the Arameans are too strong for my [troops], be ready to help me. And if the Ammonites are too strong for your [troops], I'll come to help you. |
HNV |
He said, ¡°If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then Iwill come and help you. |
JPS |
And he said: 'If the Arameans be too strong for me, then thou shalt help me, but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
Jubilee2000 |
And he said, If the Syrians are too strong for me, then thou shalt help me; but if the sons of Ammon are too strong for thee, then I will come and help thee. |
LITV |
And he said, If the Syrians are stronger than I, then you shall be for me; and if the sons of Ammon are stronger than you, then I will come to help you. |
MKJV |
And he said, If the Syrians are too strong for me, then you shall help me. But if the sons of Ammon are too strong for you, then I will come and help you. |
RNKJV |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
RWebster |
And he said , If the Syrians shall be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon shall be too strong for thee, then I will come and help thee. |
Rotherham |
And he said?If the Syrians be too strong for me, then shalt thou become my deliverance,?but, if, the sons of Ammon, be too strong for thee, then will I come with deliverance to thee. |
UKJV |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then you shall help me: but if the children of Ammon be too strong for you, then I will come and help you. |
WEB |
He said, ¡°If the Syrians are too strong for me, then you shall help me; but if the children of Ammon are too strong for you, then Iwill come and help you. |
Webster |
And he said, If the Syrians shall be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon shall be too strong for thee, then I will come and help thee. |
YLT |
And he saith, `If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation, and if the Bene-Ammon be stronger than thou, then I have come to give salvation to thee; |
Esperanto |
Kaj li diris:Se la Sirianoj superfortos min, tiam vi donos al mi helpon; sed se la Amonidoj superfortos vin, tiam mi iros, por helpi vin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥á¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥ï¥é ¥å¥é? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥ì¥å¥è¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥á¥é ¥ò¥å |