Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 9Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Çºñº¸¼Â¿¡°Ô ¾î¸° ¾Æµé Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï À̸§Àº ¹Ì°¡´õ¶ó ½Ã¹ÙÀÇ Áý¿¡ »ç´Â ÀÚ¸¶´Ù ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ Á¾ÀÌ µÇ´Ï¶ó
 KJV And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
 NIV Mephibosheth had a young son named Mica, and all the members of Ziba's household were servants of Mephibosheth.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Çºñº¸¼Â¿¡°Ô´Â ¹Ì°¡¶ó´Â ¸·³» ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ½Ã¹ÙÀÇ Áý¿¡¼­ »ç´Â ÀÚ´Â ´Ù ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Çºñº¸¼Â¿¡°Ô´Â ¹Ì°¡¶ó´Â ¸·³» ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ½Ã¹ÙÀÇ Áý¿¡¼­ »ç´Â ÀÚ´Â ´Ù ¹Çºñº¸¼ÂÀÇ Á¾ÀÌ µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Mefiboset het 'n jong seun gehad met die naam van Miga, en almal wat in die huis van Siba gewoon het, was Mefiboset se dienaars.
 BulVeren ¬ª ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Ý¬ì¬Ü ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û. ¬ª ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬Ö¬Þ¬æ¬Ú¬Ó¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬Û.
 Dan Mefibosjet havde en lille S©ªn ved Navn Mika. Hele Zibas Husstand var Mefibosjets Tr©¡lle.
 GerElb1871 Und Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, sein Name war Micha. Und alle, die im Hause Zibas wohnten, waren Mephiboseths Knechte.
 GerElb1905 Und Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, sein Name war Micha. Und alle, die im Hause Zibas wohnten, waren Mephiboseths Knechte.
 GerLut1545 Und Mephiboseth hatte einen kleinen Sohn, der hie©¬ Micha. Aber alles, was im Hause Zibas wohnete, das dienete Mephiboseth.
 GerSch Und Mephiboset hatte einen kleinen Sohn, der hie©¬ Micha. Und alles, was im Hause Zibas wohnte, diente Mephiboset.
 UMGreek ¥Å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å ¥ô¥é¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥Ì¥é¥ö¥á. ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥é¥â¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å.
 ACV And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
 AKJV And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelled in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
 ASV And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
 BBE And Mephibosheth had a young son named Mica. And all the people living in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
 DRC And Miphiboseth had a young son whose name was Micha: and all the kindred of the house of Siba served Miphiboseth.
 Darby And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
 ESV And Mephibosheth had a young son, (1 Chr. 8:34) whose name was Mica. And all who lived in Ziba's house became Mephibosheth's servants.
 Geneva1599 Mephibosheth also had a yong sonne named Micha, and all that dwelled in the house of Ziba, were seruants vnto Mephibosheth.
 GodsWord Mephibosheth had a young son whose name was Mica. Everyone who lived at Ziba's home became Mephibosheth's servant.
 HNV Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
 JPS Now Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
 Jubilee2000 And Mephibosheth had a young son, whose name [was] Micha. And all that dwelt in the house of Ziba [were] servants unto Mephibosheth.
 LITV And Mephibosheth had a young son, and his name was Micah. And everyone living in Ziba's house were servants to Mephibosheth.
 MKJV And Mephibosheth had a young son, whose name was Micah. And all that lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
 RNKJV And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
 RWebster And Mephibosheth had a young son , whose name was Micha . And all that dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth .
 Rotherham Now, Mephibosheth, had a little son, whose name, was Micha. And, all that dwelt in the house of Ziba, were servants unto Mephibosheth.
 UKJV And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth.
 WEB Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that lived in the house of Ziba were servants to Mephibosheth.
 Webster And Mephibosheth had a young son, whose name [was] Micah. And all that dwelt in the house of Ziba [were] servants to Mephibosheth.
 YLT And Mephibosheth hath a young son, and his name is Micha, and every one dwelling in the house of Ziba are servants to Mephibosheth.
 Esperanto Mefibosxet havis malgrandan filon, kies nomo estis Mihxa. Kaj cxiuj, kiuj logxis en la domo de Ciba, estis servantoj al Mefibosxet.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å ¥ô¥é¥ï? ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ì¥é¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥é¥â¥á ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ì¥õ¥é¥â¥ï¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø