Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 9Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ ¿ÕÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ·Îµå¹ß ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ Áý¿¡¼­ ±×¸¦ µ¥·Á¿À´Ï
 KJV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.
 NIV So King David had him brought from Lo Debar, from the house of Makir son of Ammiel.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº »ç¶÷À» ·Îµå¹ß·Î º¸³»¾î ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ Áý¿¡¼­ ±×¸¦ µ¥·Á ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº »ç¶÷À» ·Îµå¹ß·Î º¸³»¿© ¾Ï¹Ì¿¤ÀÇ ¾Æµé ¸¶±æÀÇ Áý¿¡¼­ ±×¸¦ µ¥·Á ¿Ô´Ù.
 Afr1953 Daarop het koning Dawid gestuur en hom laat haal uit die huis van Magir, die seun van Ammi?l, uit Lodebar.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬Ú¬Ú¬Ý, ¬à¬ä ¬­¬à-¬¥¬Ñ¬Ó¬Ñ¬â.
 Dan S? lod Kong David ham hente i Makirs, Ammiels S©ªns, Hus i Lodebar.
 GerElb1871 Da sandte der K?nig David hin und lie©¬ ihn aus dem Hause Makirs, des Sohnes Ammiels, holen, von Lodebar.
 GerElb1905 Da sandte der K?nig David hin und lie©¬ ihn aus dem Hause Makirs, des Sohnes Ammiels, holen, von Lodebar.
 GerLut1545 Da sandte der K?nig David hin und lie©¬ ihn holen von Lodabar aus dem Hause Machirs, des Sohns Ammiels.
 GerSch Da sandte der K?nig David hin und lie©¬ ihn holen von Lodebar aus dem Hause Machirs, des Sohnes Ammiels.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ, ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ì¥ì¥é¥ç¥ë, ¥å¥ê ¥Ë¥ï?¥ä¥å¥â¥á¥ñ.
 ACV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
 AKJV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.
 ASV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
 BBE Then King David sent, and had him taken from Lo-debar, from the house of Machir, the son of Ammiel.
 DRC Then king David sent, and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel of Lodabar.
 Darby And king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.
 ESV Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, at Lo-debar.
 Geneva1599 Then King Dauid sent, and tooke him out of the house of Machir the sonne of Ammiel of Lo-debar.
 GodsWord So King David sent men to get him from the home of Ammiel's son Machir in Lo Debar.
 HNV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
 JPS Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar.
 Jubilee2000 Then King David sent and took him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.
 LITV And king David sent and took him out of the house of Machir the son of Ammiel, of Lodebar.
 MKJV And king David sent and brought him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lodebar.
 RNKJV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.
 RWebster Then king David sent , and brought him from the house of Machir , the son of Ammiel , from Lodebar .
 Rotherham Then sent King David,?and fetched him out of the house of Machir son of Ammiel, from Lo-debar.
 UKJV Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar.
 WEB Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo Debar.
 Webster Then king David sent, and brought him from the house of Machir, the son of Ammiel, from Lo-debar.
 YLT And king David sendeth, and taketh him out of the house of Machir son of Ammiel, of Lo-Debar,
 Esperanto Tiam la regxo David sendis, kaj venigis lin el la domo de Mahxir, filo de Amiel, el Lo-Debar.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ì¥é¥ç¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ë¥á¥ä¥á¥â¥á¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø