Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 9Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ À̸£µÇ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡ ¾ÆÁ÷µµ ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¿ä³ª´ÜÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¸®¶ó Çϴ϶ó
 KJV And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
 NIV David asked, "Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan's sake?"
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº ¿ä³ª´ÜÀ» »ý°¢Çؼ­ ±× ÀºÇý¸¦ °±°í ½ÍÀºµ¥ »ç¿ïÀÇ Áý¾È¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº ¿ä³ª´ÜÀ» »ý°¢Çؼ­ ±× ÀºÇý¸¦ °±°í ½ÍÀºµ¥ »ç¿ïÀÇ Áý¾È¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù.
 Afr1953 En Dawid het ges?: Is daar nog iemand oor van die huis van Saul, dat ek aan hom guns kan bewys ter wille van Jonatan?
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß?
 Dan David sagde: "Er der endnu nogen tilbage af Sauls Hus? S? vil jeg vise Godhed imod ham for Jonatans Skyld!"
 GerElb1871 Und David sprach: Ist noch jemand da, der vom Hause Sauls ?briggeblieben ist, da©¬ ich G?te an ihm erweise um Jonathans willen?
 GerElb1905 Und David sprach: Ist noch jemand da, der vom Hause Sauls ?briggeblieben ist, da©¬ ich G?te an ihm erweise um Jonathans willen?
 GerLut1545 Und David sprach: Ist auch noch jemand ?berblieben von dem Hause Sauls, da©¬ ich Barmherzigkeit an ihm tue um Jonathans willen?
 GerSch Und David sprach: Ist noch jemand ?briggeblieben vom Hause Sauls, da©¬ ich Barmherzigkeit an ihm erweise um Jonatans willen?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ì¥å¥í¥å¥é ¥ó¥é? ¥å¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í;
 ACV And David said, Is there yet any who is left of the house of Saul that I may show him kindness for Jonathan's sake?
 AKJV And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
 ASV And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
 BBE And David said, Is there still anyone of Saul's family living, so that I may be a friend to him, because of Jonathan?
 DRC And David said: Is there any one, think you, left of the house of Saul, that I may shew kindness to him for Jonathan's sake?
 Darby And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake?
 ESV David's Kindness to MephiboshethAnd David said, Is there still anyone left of the house of Saul, that I may (1 Sam. 18:3; 20:14, 15, 42) show him kindness for Jonathan's sake?
 Geneva1599 And Dauid sayde, Is there yet any man left of the house of Saul, that I may shew him mercie for Ionathans sake?
 GodsWord David asked, "Is there anyone left in Saul's family to whom I can show kindness for Jonathan's sake?"
 HNV David said, ¡°Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan¡¯s sake?¡±
 JPS And David said: 'Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?'
 Jubilee2000 And David said, Is anyone left of the house of Saul that I may show him mercy for Jonathan's sake?
 LITV And David said, Is there yet any left to the house of Saul, that I may show him kindness because of Jonathan?
 MKJV And David said, Is there still any that is left from the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
 RNKJV And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathans sake?
 RWebster And David said , Is there yet any that is left of the house of Saul , that I may show him kindness for Jonathan's sake?
 Rotherham And David said, Is there yet one left unto the house of Saul,?that I may show him lovingkindness, for the sake of, Jonathan?
 UKJV And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
 WEB David said, ¡°Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan¡¯s sake?¡±
 Webster And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?
 YLT And David saith, `Is there yet any left to the house of Saul, and I do with him kindness because of Jonathan?'
 Esperanto Kaj David diris:CXu ekzistas ankoraux iu, kiu restis el la domo de Saul, ke mi povu fari al li favorkorajxon pro Jonatan?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø