¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 9Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ À̸£µÇ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡ ¾ÆÁ÷µµ ³²Àº »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä ³»°¡ ¿ä³ª´ÜÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× »ç¶÷¿¡°Ô ÀºÃÑÀ» º£Ç®¸®¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake? |
NIV |
David asked, "Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan's sake?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ¿ä³ª´ÜÀ» »ý°¢Çؼ ±× ÀºÇý¸¦ °±°í ½ÍÀºµ¥ »ç¿ïÀÇ Áý¾È¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ¿ä³ª´ÜÀ» »ý°¢Çؼ ±× ÀºÇý¸¦ °±°í ½ÍÀºµ¥ »ç¿ïÀÇ Áý¾È¿¡ »ì¾Æ ³²Àº ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het ges?: Is daar nog iemand oor van die huis van Saul, dat ek aan hom guns kan bewys ter wille van Jonatan? |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß? |
Dan |
David sagde: "Er der endnu nogen tilbage af Sauls Hus? S? vil jeg vise Godhed imod ham for Jonatans Skyld!" |
GerElb1871 |
Und David sprach: Ist noch jemand da, der vom Hause Sauls ?briggeblieben ist, da©¬ ich G?te an ihm erweise um Jonathans willen? |
GerElb1905 |
Und David sprach: Ist noch jemand da, der vom Hause Sauls ?briggeblieben ist, da©¬ ich G?te an ihm erweise um Jonathans willen? |
GerLut1545 |
Und David sprach: Ist auch noch jemand ?berblieben von dem Hause Sauls, da©¬ ich Barmherzigkeit an ihm tue um Jonathans willen? |
GerSch |
Und David sprach: Ist noch jemand ?briggeblieben vom Hause Sauls, da©¬ ich Barmherzigkeit an ihm erweise um Jonatans willen? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ì¥å¥í¥å¥é ¥ó¥é? ¥å¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í; |
ACV |
And David said, Is there yet any who is left of the house of Saul that I may show him kindness for Jonathan's sake? |
AKJV |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake? |
ASV |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake? |
BBE |
And David said, Is there still anyone of Saul's family living, so that I may be a friend to him, because of Jonathan? |
DRC |
And David said: Is there any one, think you, left of the house of Saul, that I may shew kindness to him for Jonathan's sake? |
Darby |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake? |
ESV |
David's Kindness to MephiboshethAnd David said, Is there still anyone left of the house of Saul, that I may (1 Sam. 18:3; 20:14, 15, 42) show him kindness for Jonathan's sake? |
Geneva1599 |
And Dauid sayde, Is there yet any man left of the house of Saul, that I may shew him mercie for Ionathans sake? |
GodsWord |
David asked, "Is there anyone left in Saul's family to whom I can show kindness for Jonathan's sake?" |
HNV |
David said, ¡°Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan¡¯s sake?¡± |
JPS |
And David said: 'Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?' |
Jubilee2000 |
And David said, Is anyone left of the house of Saul that I may show him mercy for Jonathan's sake? |
LITV |
And David said, Is there yet any left to the house of Saul, that I may show him kindness because of Jonathan? |
MKJV |
And David said, Is there still any that is left from the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake? |
RNKJV |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathans sake? |
RWebster |
And David said , Is there yet any that is left of the house of Saul , that I may show him kindness for Jonathan's sake? |
Rotherham |
And David said, Is there yet one left unto the house of Saul,?that I may show him lovingkindness, for the sake of, Jonathan? |
UKJV |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake? |
WEB |
David said, ¡°Is there yet any who is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan¡¯s sake?¡± |
Webster |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake? |
YLT |
And David saith, `Is there yet any left to the house of Saul, and I do with him kindness because of Jonathan?' |
Esperanto |
Kaj David diris:CXu ekzistas ankoraux iu, kiu restis el la domo de Saul, ke mi povu fari al li favorkorajxon pro Jonatan? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥é ¥ô¥ð¥ï¥ë¥å¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï? ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï? ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í |