Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 8Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé »çµ¶°ú ¾Æºñ¾Æ´ÞÀÇ ¾Æµé ¾ÆÈ÷¸á·ºÀº Á¦»çÀåÀÌ µÇ°í ½º¶ó¾ß´Â ¼­±â°üÀÌ µÇ°í
 KJV And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
 NIV Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary;
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦ ÀÏÀº ¾ÆÈ÷ÅúÀÇ ¾Æµé »çµ¶°ú ¾ÆÈ÷¸á·ºÀÇ ¾Æµé ¿¡ºñ¾Æ´Þ, ºñ¼­ ÀÏÀº ½º¶ó¾ß,
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀå ÀÏÀº ¾ÆÈ÷µÓÀÇ ¾Æµé »çµ¶°ú ¾ÆÈ÷¸á·ºÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾Æ´Þ, ºñ¼­ ÀÏÀº ½º¶ó¾ß,
 Afr1953 En Sadok, die seun van Ah¢®tub, en Ahim?leg, die seun van Abjatar, was priesters, en Ser?ja was skrywer.
 BulVeren ¬Ú ¬³¬Ñ¬Õ¬à¬Ü, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬ä¬à¬Ó, ¬Ú ¬¡¬ç¬Ú¬Þ¬Ö¬Ý¬Ö¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬â, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú; ¬Ú ¬³¬Ñ¬â¬Ñ¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â,
 Dan Zadok, Abitubs S©ªn, og Ebjatar, Ahimeleks S©ªn, var Pr©¡ster; Seraja var Statsskriver;
 GerElb1871 und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
 GerElb1905 und Zadok, der Sohn Ahitubs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
 GerLut1545 Zadok, der Sohn Ahitobs, und Ahimelech, der Sohn Abjathars, waren Priester; Seraja war Schreiber;
 GerSch und Zadok, der Sohn Achitubs, und Achimelech, der Sohn Abjatars, waren Priester; und Seraja war Schreiber;
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥Ò¥á¥ä¥ø¥ê, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ó¥ø¥â, ¥ê¥á¥é ¥Á¥ö¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ, ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ï ¥ä¥å ¥Ò¥å¥ñ¥á¥é¥á?, ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô?.
 ACV and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests, and Seraiah was scribe,
 AKJV And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
 ASV and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was (1) scribe; (1) Or secretary )
 BBE And Zadok and Abiathar, the son of Ahimelech, the son of Ahitub, were priests; and Seraiah was the scribe;
 DRC And Sadoc the son of Achitob, and Achimelech the son of Abiathar, were the priests: and Saraias was the scribe:
 Darby and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was scribe;
 ESV and (1 Chr. 24:3, 6) Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were priests, and ([1 Chr. 18:16]) Seraiah was secretary,
 Geneva1599 And Zadok the sonne of Ahitub, and Ahimelech the sonne of Abiathar were the Priestes, and Seraiah the Scribe.
 GodsWord Ahitub's son Zadok and Abiathar's son Ahimelech were priests. Seraiah was the royal scribe.
 HNV and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
 JPS and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
 Jubilee2000 and Zadok, the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, [were] the priests, and Seraiah [was] the scribe,
 LITV and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar were priests; and Seraiah was scribe;
 MKJV And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests. And Seraiah was the scribe.
 RNKJV And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
 RWebster And Zadok the son of Ahitub , and Ahimelech the son of Abiathar , were the priests ; and Seraiah was the scribe ; {scribe: or, secretary}
 Rotherham And, Zadok, son of Ahitub, and Abimelech, son of Abiathar, were priests,?and, Seraiah, was scribe;
 UKJV And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe;
 WEB and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
 Webster And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, [were] the priests: and Seraiah [was] the scribe;
 YLT and Zadok son of Ahitub, and Ahimelech son of Abiathar, are priests, and Seraiah is scribe,
 Esperanto Cadok, filo de Ahxitub, kaj Ahximelehx, filo de Ebjatar, estis pastroj; kaj Seraja estis skribisto;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ä¥ä¥ï¥ô¥ê ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ö¥é¥ó¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥á¥ö¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ô¥é¥ï? ¥á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥á ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø