Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 8Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾ÐÀº ±º»ç·É°üÀÌ µÇ°í ¾ÆÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹åÀº »ç°üÀÌ µÇ°í
 KJV And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
 NIV Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
 °øµ¿¹ø¿ª ±º ÃÑ»ç·É°ü¿¡´Â ¼ö·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð, °øº¸´ë½Å¿¡´Â ÇÏÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹å,
 ºÏÇѼº°æ ±º ÃÑ»ç·É°ü¿¡´Â ½º·ç¾ßÀÇ ¾Æµé ¿ä¾Ð, °øº¸´ë½Å¿¡´Â ¾ßÈú·íÀÇ ¾Æµé ¿©È£»ç¹å,
 Afr1953 En Joab, die seun van Seruja, was oor die le?r; en Josafat, die seun van Ah¢®lud, was kanselier.
 BulVeren ¬ª ¬«¬à¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬â¬å¬ñ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ; ¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬Ý¬å¬Õ, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ý¬Ö¬ä¬à¬á¬Ú¬ã¬Ö¬è;
 Dan Joab, Zerujas S©ªn, var sat over H©¡ren; Josjafat, Ahiluds S©ªn, var Kansler;
 GerElb1871 Und Joab, der Sohn der Zeruja, war ?ber das Heer; und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Geschichtsschreiber; (Eig. der Aufzeichnende, d. h. ein Hofbeamter, der die Jahrb?cher f?hrte)
 GerElb1905 Und Joab, der Sohn der Zeruja, war ?ber das Heer; und Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Geschichtsschreiber; (Eig. der Aufzeichnende, dh. ein Hofbeamter, der die Jahrb?cher f?hrte)
 GerLut1545 Joab, der Sohn Zerujas, war ?ber das Heer; Josaphat aber, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
 GerSch Joab aber, der Sohn der Zeruja, befehligte das Heer, und Josaphat, der Sohn Achiluds, war Kanzler;
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥É¥ø¥á¥â, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ç? ¥Ò¥å¥ñ¥ï¥ô¥é¥á?, ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥É¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ä¥å, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ö¥é¥ë¥ï¥ô¥ä, ¥ô¥ð¥ï¥ì¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ï¥ã¥ñ¥á¥õ¥ï?
 ACV And Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
 AKJV And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
 ASV And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was (1) recorder; (1) Or chronicler )
 BBE And Joab, the son of Zeruiah, was chief of the army; and Jehoshaphat, the son of Ahilud, was keeper of the records;
 DRC And Joab the son of Sarvia was over the army: and Josaphat the son of Ahilud was recorder:
 Darby And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was chronicler;
 ESV (For ver. 16-18, see ch. 20:23-26) Joab the son of Zeruiah was over the army, and (1 Kgs. 4:3) Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder,
 Geneva1599 And Ioab the sonne of Zeruiah was ouer the hoste, and Ioshaphat the sonne of Ahilud was recorder.
 GodsWord Zeruiah's son Joab was in charge of the army. Ahilud's son Jehoshaphat was the royal historian.
 HNV Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
 JPS And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
 Jubilee2000 And Joab, the son of Zeruiah, [was] over the host, and Jehoshaphat, the son of Ahilud, [was] the writer of chronicles;
 LITV And Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was the historian;
 MKJV And Joab the son of Zeruiah was over the army. And Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.
 RNKJV And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
 RWebster And Joab the son of Zeruiah was over the host ; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder ; {recorder: or, remembrancer, or, writer of chronicles}
 Rotherham and, Joab, son of Zeruiah, was over the army,?and, Jehoshaphat, son of Ahilud, was remembrancer.
 UKJV And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
 WEB Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
 Webster And Joab the son of Zeruiah [was] over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud [was] recorder;
 YLT and Joab son of Zeruiah is over the host, and Jehoshaphat son of Ahilud is remembrancer,
 Esperanto Joab, filo de Ceruja, estis estro de la militistaro; Jehosxafat, filo de Ahxilud, estis kronikisto;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥á¥â ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥á¥ñ¥ï¥ô¥é¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ò¥á¥õ¥á¥ó ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ö¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥ì¥í¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø