Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 7Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÁÖÀ§ÀÇ ¸ðµç ¿ø¼ö¸¦ ¹«Â»ç ¿ÕÀ¸·Î ±Ã¿¡ Æò¾ÈÈ÷ »ì°Ô ÇϽж§¿¡
 KJV And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
 NIV After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ »ç¸éÀÇ ¿ø¼ö¸¦ ´Ù ¹°¸®ÃÄ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ­¿ÕÀº ±Ã¿¡¼­ ¸¶À½ ³õ°í »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ »ç¸éÀÇ ¿ø¾¥¸¦ ´Ù ¹°¸®ÃÄ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ­¿ÕÀº ±ÃÀü¿¡¼­ ¸¶À½ ³õ°í »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En terwyl die koning in sy huis woon, nadat die HERE hom rus gegee het van al sy vyande rondom,
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö,
 Dan Engang Kongen sad i sit Hus, efter at HERREN havde skaffet ham Ro for alle hans Fjender rundt om,
 GerElb1871 Und (1. Chron. 17) es geschah, als der K?nig in seinem Hause wohnte, und Jehova ihm ringsumher Ruhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden,
 GerElb1905 Und (1. Chron. 17) es geschah, als der K?nig in seinem Hause wohnte, und Jehova ihm ringsumher Ruhe geschafft hatte vor allen seinen Feinden,
 GerLut1545 Da nun der K?nig in seinem Hause sa©¬, und der HERR ihm Ruhe gegeben hatte von allen seinen Feinden umher,
 GerSch Als nun der K?nig in seinem Hause sa©¬ und der HERR ihm Ruhe gegeben hatte vor allen seinen Feinden ringsumher,
 UMGreek ¥Á¥õ¥ï¥ô ¥ä¥å ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV And it came to pass, when the king dwelt in his house, and LORD had given him rest from all his enemies round about,
 AKJV And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
 ASV And it came to pass, when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies round about,
 BBE Now when the king was living in his house, and the Lord had given him rest from war on every side;
 DRC And it came to pass when the king sat in his house, and the Lord had given him rest on every side from all his enemies,
 Darby And it came to pass when the king dwelt in his house, and Jehovah had given him rest round about from all his enemies,
 ESV God's Covenant with David (For ver. 1-29, see 1 Chr. 17:1-27) Now when the king lived in his house and the Lord (See Josh. 11:23) had given him rest from all his surrounding enemies,
 Geneva1599 Afterwarde when the King sate in his house and the Lord had giuen him rest rounde about from all his enemies,
 GodsWord While King David was living in his house, the LORD gave him peace with all his enemies around him.
 HNV It happened, when the king lived in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies all around,
 JPS And it came to pass, when the king dwelt in his house, and the LORD had given him rest from all his enemies round about,
 Jubilee2000 And it came to pass, when the king sat in his house and the LORD had given him rest from all his enemies around him,
 LITV And it happened, when the king lived in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies all around,
 MKJV And it happened when the king dwelt in his house, and when the LORD had given him rest round about from all his enemies,
 RNKJV And it came to pass, when the king sat in his house, and ???? had given him rest round about from all his enemies;
 RWebster And it came to pass, when the king sat in his house , and the LORD had given him rest on every side from all his enemies ;
 Rotherham And it came to pass, when the king had taken up his abode in his house,?and Yahweh had given him rest round about, from all his enemies,
 UKJV And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies;
 WEB It happened, when the king lived in his house, and Yahweh had given him rest from all his enemies all around,
 Webster And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest around from all his enemies;
 YLT And it cometh to pass, when the king sat in his house, and Jehovah hath given rest to him round about, from all his enemies,
 Esperanto Kiam la regxo logxis en sia domo, kaj la Eternulo donis al li ripozon rilate cxiujn liajn malamikojn cxirkauxe,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï¥ó¥å ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø