¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 6Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ÃãÀ» Ãߴµ¥ ±× ¶§¿¡ ´ÙÀÀÌ º£ ¿¡º¿À» ÀÔ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
NIV |
David, wearing a linen ephod, danced before the LORD with all his might, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ´ÙÀÀº ¸ð½Ã ¿¡º¿À» ÀÔ°í ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ µ¢½Ç°Å¸®¸ç ÃãÀ» Ãß¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ´ÙÀÀº ¸ð½Ã ¿¡º¿À» ÀÔ°í ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ µ¢½Ç°Å¸®¸ç ÃãÀ» Ãß¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Daarby het Dawid met alle mag gedans voor die aangesig van die HERE; en Dawid was omgord met 'n linneskouerkleed. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ä¬Ñ¬ß¬è¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ; ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß ¬ã ¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ß ¬Ö¬æ¬à¬Õ. |
Dan |
Og David dansede af alle Kr©¡fter for HERRENs ?syn, if©ªrt en linned Efod. |
GerElb1871 |
Und David tanzte mit aller Kraft vor Jehova, und David war mit einem leinenen Ephod (Eig. einem Ephod von Wei©¬zeug) umg?rtet. |
GerElb1905 |
Und David tanzte mit aller Kraft vor Jehova, und David war mit einem leinenen Ephod (Eig. einem Ephod von Wei©¬zeug) umg?rtet. |
GerLut1545 |
Und David tanzte mit aller Macht vor dem HERRN her und war beg?rtet mit einem leinenen Leibrock. |
GerSch |
Und David tanzte mit aller Macht vor dem HERRN her und war mit einem leinenen Ephod umg?rtet. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥î ¥ï¥ë¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ë¥é¥í¥ï¥ô¥í ¥å¥õ¥ï¥ä. |
ACV |
And David danced before LORD with all his might. And David was girded with a linen ephod. |
AKJV |
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
ASV |
And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
BBE |
And David, clothed in a linen ephod, was dancing before the Lord with all his strength. |
DRC |
And David danced with all his might before the Lord: and David was girded with a linen ephod. |
Darby |
And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
ESV |
And David ([Ex. 15:20; Ps. 30:11; 150:4]) danced before the Lord with all his might. And David was (1 Sam. 2:18) wearing a linen ephod. |
Geneva1599 |
And Dauid danced before the Lord with al his might, and was girded with a linnen Ephod. |
GodsWord |
Wearing a linen ephod, David danced in the LORD's presence with all his might. |
HNV |
David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
JPS |
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
Jubilee2000 |
And David danced before the LORD with all [his] might, and David [was] girded with a linen ephod. |
LITV |
And David was dancing with all his might before Jehovah. And David was girded with a linen ephod. |
MKJV |
And David danced before the LORD with all his might. And David was girded with a linen ephod. |
RNKJV |
And David danced before ???? with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
RWebster |
And David danced before the LORD with all his might ; and David was girded with a linen ephod . |
Rotherham |
And, David, was dancing with all boldness before Yahweh,?David, being girt with an ephod of linen. |
UKJV |
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
WEB |
David danced before Yahweh with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
Webster |
And David danced before the LORD with all [his] might; and David [was] girded with a linen ephod. |
YLT |
And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod, |
Esperanto |
Kaj David dancis per cxiuj fortoj antaux la Eternulo, kaj David estis zonita per lina efodo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ï¥é? ¥ç¥ñ¥ì¥ï¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ê¥ø? ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥å¥î¥á¥ë¥ë¥ï¥í |