¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 6Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ »ê¿¡ ÀÖ´Â ¾Æºñ³ª´äÀÇ Áý¿¡¼ Çϳª´ÔÀÇ ±Ë¸¦ ½Æ°í ³ª¿Ã ¶§¿¡ ¾ÆÈ¿´Â ±Ë ¾Õ¿¡¼ °¡°í |
KJV |
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. |
NIV |
with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ìÂ¥´Â ±Ë ¿·¿¡¼ µû¸£°í, ¾ÆÈ¿´Â ±Ë ¾Õ¿¡¼ ÀεµÇß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
met die ark van God, het Agjo voor die ark geloop. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬á¬â¬à¬Ó¬à¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô, ¬Ú ¬¡¬ç¬Ú¬à ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ. |
Dan |
s?ledes at Uzza gik ved Siden af og Ajo foran Guds Ark. |
GerElb1871 |
Und sie brachten sie aus dem Hause Abinadabs weg, das auf dem H?gel war, indem sie die Lade Gottes begleiteten; (W. mit (oder bei) der Lade Gottes; viell. ist zu l.: und Ussa war bei der Lade Gottes) und Achjo ging vor der Lade her. |
GerElb1905 |
Und sie brachten sie aus dem Hause Abinadabs weg, das auf dem H?gel war, indem sie die Lade Gottes begleiteten; (W. mit (oder bei) der Lade Gottes; viell. ist zu l.: und Ussa war bei der Lade Gottes) und Achjo ging vor der Lade her. |
GerLut1545 |
Und da sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs f?hreten, der zu Gibea wohnete, und Ahio vor der Lade her ging, |
GerSch |
Und als sie ihn mit der Lade Gottes aus dem Hause Abinadabs wegf?hrten, das auf dem H?gel war, ging Achio vor der Lade her. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥í¥á¥ä¥á¥â, ¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ï¥ô¥í¥ø, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥ö¥é¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And they brought it out of the house of Abinadab, which was on the hill, with the ark of God, and Ahio went before the ark. |
AKJV |
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. |
ASV |
And they brought it out of the house of Abinadab, which was in (1) the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark. (1) Or Gibeah ) |
BBE |
And Uzzah went by the side of the ark, while Ahio went before it. |
DRC |
And when they had taken it out of the house of Abinadab, who was in Gabaa, Ahio having care of the ark of God went before the ark. |
Darby |
And they brought it with the ark of God out of the house of Abinadab which was upon the hill; and Ahio went before the ark. |
ESV |
with the ark of God, and Ahio went before the ark. |
Geneva1599 |
And when they brought the Arke of God out of the house of Abinadab, that was at Gibeah, Ahio went before the Arke, |
GodsWord |
They brought it from Abinadab's home, with Ahio walking ahead of the ark. |
HNV |
They brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark. |
JPS |
And they brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God, and Ahio went before the ark. |
Jubilee2000 |
And when they brought it out of the house of Abinadab, which [was] at Gibeah, with the ark of God, Ahio went before the ark. |
LITV |
And they took it from the house of Abinadab, which is in the hill, with the ark of God. And Ahio was going before the ark. |
MKJV |
And they brought it out of the house of Abinadab at Gibeah, going with the ark of God. And Ahio went before the ark. |
RNKJV |
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of Elohim: and Ahio went before the ark. |
RWebster |
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah , accompanying the ark of God : and Ahio went before the ark . {accompanying: Heb. with} |
Rotherham |
So they brought it out of the house of Abinadab, which was in Gibeah, with the ark of God,?and, Ahio, was going before the ark. |
UKJV |
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. |
WEB |
They brought it out of the house of Abinadab, which was in the hill, with the ark of God: and Ahio went before the ark. |
Webster |
And they brought it out of the house of Abinadab, which [was] at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. |
YLT |
and they lift it up from the house of Abinadab, which is in the height, with the ark of God, and Ahio is going before the ark, |
Esperanto |
Kaj oni prenis gxin el la domo de Abinadab en Gibea kun la kesto de Dio, kaj Ahxjo iris antaux la kesto. |
LXX(o) |
¥ò¥ô¥í ¥ó¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥ô |