¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 5Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î À̽º¶ó¿¤ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù ÇÔÀ» ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ µè°í ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀÀ» ãÀ¸·¯ ´Ù ¿Ã¶ó¿À¸Å ´ÙÀÀÌ µè°í ¿ä»õ·Î ³ª°¡´Ï¶ó |
KJV |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. |
NIV |
When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ±â¸§ºÎ¾î ¿ÕÀ¸·Î ¸ð¼Ì´Ù´Â ¸»À» µè°í ºÒ·¹¼Â±ºÀº ´ÙÀÀ» ÀâÀ¸·Á°í ÃĿöó ¿Ô´Ù. ´ÙÀÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¿ä»õ·Î ³»·Á °¬À» ¶§ |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ±â¸§ºÎ¾î ¿ÕÀ¸·Î ¸ð¼Ì´Ù´Â ¸»À» µè°í ºÒ·¹¼Â±ºÀº ´ÙÀÀ» ÀâÀ¸·Á°í ÃĿöó ¿Ô´Ù. ´ÙÀÀÌ ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» µè°í ¿ä»õ·Î ³»·Á °¬À» ¶§ |
Afr1953 |
Toe die Filistyne hoor dat Dawid as koning oor Israel gesalf was, het al die Filistyne opgetrek om Dawid te soek, maar Dawid het dit gehoor en afgetrek na die bergvesting. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬å¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬Ú¬Ý ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß ¬Ù¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬é¬å ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬Ö¬á¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ. |
Dan |
Men da Filisterne h©ªrte, at David var salvet til Konge over Israel, rykkede de alle ud for at s©ªge efter ham. Ved Efterretningen herom drog David ned til Klippeborgen, |
GerElb1871 |
Und als die Philister h?rten, da©¬ man David zum K?nig ?ber Israel gesalbt hatte, da zogen alle Philister herauf, um David zu suchen. Und David h?rte es und zog in die Burg hinab. |
GerElb1905 |
Und als die Philister h?rten, da©¬ man David zum K?nig ?ber Israel gesalbt hatte, da zogen alle Philister herauf, um David zu suchen. Und David h?rte es und zog in die Burg hinab. |
GerLut1545 |
Und da die Philister h?reten, da©¬ man David zum K?nige ?ber Israel gesalbet hatte, zogen sie alle herauf, David zu suchen. Da das David erfuhr, zog er hinab in eine Burg. |
GerSch |
Als aber die Philister h?rten, da©¬ man David zum K?nig ?ber Israel gesalbt hatte, zogen sie alle herauf, um David herauszufordern. Als David solches erfuhr, zog er zur Bergfeste hinab. |
UMGreek |
¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥õ¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
And when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went down to the stronghold. |
AKJV |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. |
ASV |
And when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the stronghold. |
BBE |
And when the Philistines had news that David had been made king over Israel, they all went up in search of David; and David, hearing of it, went down to the strong place. |
DRC |
And the Philistines heard that they had anointed David to be king over Israel: and they all came to seek David: and when David heard of it, he went down to a strong hold. |
Darby |
And the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, and all the Philistines went up to seek David; and David heard of it , and went down to the stronghold. |
ESV |
David Defeats the PhilistinesWhen the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, all the Philistines went up to search for David. But David heard of it and went down (ch. 23:14; 1 Sam. 22:4, 5) to the stronghold. |
Geneva1599 |
But when the Philistims hearde that they had anoynted Dauid King ouer Israel, all the Philistims came vp to seeke Dauid: and when Dauid heard, he went downe to a fort. |
GodsWord |
When the Philistines heard that David had been anointed king of Israel, all of them came to attack David. But David heard about it and went to the fortress. |
HNV |
When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and Davidheard of it, and went down to the stronghold. |
JPS |
And when the Philistines heard that David was anointed king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. |
Jubilee2000 |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David, and David heard [of it] and went down to the fortress. |
LITV |
And the Philistines heard that they had anointed David for king over Israel. And all the Philistines came up to seek David. And David heard and went down to the stronghold. |
MKJV |
And the Philistines heard that they had anointed David king over Israel. And all the Philistines came up to seek David. And David heard, and went down to the stronghold. |
RNKJV |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. |
RWebster |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel , all the Philistines came up to seek David ; and David heard of it , and went down to the strong hold . |
Rotherham |
And, when the Philistine heard that they had anointed David to be king over Israel, then came up all the Philistines to seek to secure David, and David heard of it, and went down into the citadel. |
UKJV |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. |
WEB |
When the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines went up to seek David; and Davidheard of it, and went down to the stronghold. |
Webster |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard [of it], and went down to the hold. |
YLT |
And the Philistines hear that they have anointed David for king over Israel, and all the Philistines come up to seek David, and David heareth, and goeth down unto the fortress, |
Esperanto |
Kiam la Filisxtoj auxdis, ke oni sanktoleis Davidon regxo super Izrael, cxiuj Filisxtoj iris, por sercxi Davidon. David auxdis pri tio, kaj eniris en la fortikajxon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥ï¥ó¥é ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ï¥ö¥ç¥í |