¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 33Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÕÀÌ ¾Æºê³ÚÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ö°¡¸¦ Áö¾î À̸£µÇ ¾Æºê³ÚÀÇ Á×À½ÀÌ ¾îÂîÇÏ¿© ¹Ì·ÃÇÑ ÀÚÀÇ Á×À½ °°Àº°í |
KJV |
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? |
NIV |
The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÕÀº ¾Æºê³ÚÀÇ Á×À½À» ½½ÆÛÇÏ¿© Á¶°¡¸¦ Áö¾ú´Ù. ¾Æºê³ÚÀÌ ¾îÀ̾øÀÌ °³Á×À½À» ´çÇÏ´Ù´Ï ! |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÕÀº ¾Æºê³ÚÀÇ Á×À½À» ½½ÆÛÇÏ¿© Á¶°¡¸¦ Áö¾ú´Ù. "¾Æºê³ÚÀÌ ¾îÀ̾øÀÌ °³Á×À½À» ´çÇÏ´Ù´Ï |
Afr1953 |
En die koning het 'n klaaglied oor Abner aangehef en ges?: Moes Abner sterwe soos 'n dwaas sterwe? |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬ã ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ý¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬å¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ö¬ß (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß) ? |
Dan |
Da sang Kongen denne Klagesang over Abner: Skulde Abner d©ª en D?res D©ªd? |
GerElb1871 |
Und der K?nig stimmte ein Klagelied an ?ber Abner und sprach: Mu©¬te, wie ein Tor (O. wie ein gemeiner Mensch; (Nabal)) stirbt, Abner sterben? |
GerElb1905 |
Und der K?nig stimmte ein Klagelied an ?ber Abner und sprach: Mu©¬te, wie ein Tor (O. wie ein gemeiner Mensch; Nabal) stirbt, Abner sterben? |
GerLut1545 |
Und der K?nig klagte Abner und sprach: Abner ist nicht gestorben, wie ein Tor stirbt. |
GerSch |
Und der K?nig stimmte ein Klagelied um Abner an und sprach: Sollte denn Abner sterben, wie ein Tor stirbt? |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥ñ¥ç¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ø? ¥á¥ð¥ï¥è¥í¥ç¥ò¥ê¥å¥é ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í; |
ACV |
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dies? |
AKJV |
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dies? |
ASV |
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth? |
BBE |
And the king made a song of grief for Abner and said, Was the death of Abner to be like the death of a foolish man? |
DRC |
And the king mourning and lamenting over Abner, said: Not as cowards are wont to die, hath Abner died. |
Darby |
And the king lamented over Abner, and said, Should Abner die as a fool dieth? |
ESV |
And the king ([ch. 1:17; 2 Chr. 35:25]) lamented for Abner, saying, ([Eccles. 2:16]) Should Abner die (ch. 13:12, 13) as a fool dies? |
Geneva1599 |
And the King lamented ouer Abner, and sayde, Dyed Abner as a foole dyeth? |
GodsWord |
The king sang a funeral song for Abner: Should Abner die like a godless fool? |
HNV |
The king lamented for Abner, and said, ¡°Should Abner die as a fool dies? |
JPS |
And the king lamented for Abner, and said: Should Abner die as a churl dieth? |
Jubilee2000 |
And the king lamented over Abner and said, Abner died the death of a fool! |
LITV |
And the king lamented for Abner, and said, Should Abner die as it were like a fool? |
MKJV |
And the king mourned over Abner and said, Did Abner die like a fool dies? |
RNKJV |
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? |
RWebster |
And the king lamented over Abner , and said , Died Abner as a fool dieth ? |
Rotherham |
And the king addressed his dirge unto Abner, and said,?As a base man dieth, should Abner have died? |
UKJV |
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dies? |
WEB |
The king lamented for Abner, and said, ¡°Should Abner die as a fool dies? |
Webster |
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? |
YLT |
and the king lamenteth for Abner, and saith: --`As the death of a fool doth Abner die? |
Esperanto |
Kaj la regxo eldiris funebran parolon pri Abner, kaj diris: CXu Abner devis morti tiel, kiel mortas malnoblulo? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ñ¥ç¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥ð¥é ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ |