¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æºê³ÚÀ» Çìºê·Ð¿¡ Àå»çÇÏ°í ¾Æºê³ÚÀÇ ¹«´ý¿¡¼ ¿ÕÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿ï°í ¹é¼ºµµ ´Ù ¿ì´Ï¶ó |
KJV |
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
NIV |
They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æºê³ÚÀ» Çìºê·Ð¿¡ Àå»çÇÑ ´ÙÀ½, ´ÙÀ¿ÕÀÌ ¾Æºê³ÚÀÇ ¹«´ý ¾Õ¿¡¼ ¸ñ³õ¾Æ ¿ïÀÚ ±ºÀεéÀº ¸ðµÎ µû¶ó °îÀ» Çß´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æºê³ÚÀ» Çìºê·Ð¿¡ Àå»çÇÑ ´ÙÀ½ ´ÙÀ¿ÕÀÌ ¾Æºê³ÚÀÇ ¹«´ý ¾Õ¿¡¼ ¸ñ³õ¾Æ ¿ïÀÚ ±ºÀε鵵 ¸ðµÎ µû¶ó °îÇß´Ù. |
Afr1953 |
Toe hulle Abner in Hebron begrawe, het die koning sy stem verhef en geween by die graf van Abner; die hele volk het ook geween. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ó ¬·¬Ö¬Ó¬â¬à¬ß ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬â¬à¬Ò¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â, ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Og da man jordede Abner i Hebron, gr©¡d Kongen h©ªjt ved Abners Grav, og alt Folket gr©¡d med, |
GerElb1871 |
Und sie begruben Abner zu Hebron; und der K?nig erhob seine Stimme und weinte am Grabe Abners, und das ganze Volk weinte. |
GerElb1905 |
Und sie begruben Abner zu Hebron; und der K?nig erhob seine Stimme und weinte am Grabe Abners, und das ganze Volk weinte. |
GerLut1545 |
Und da sie Abner begruben zu Hebron, hub der K?nig seine Stimme auf und weinete bei dem Grabe Abners, und weinete auch alles Volk. |
GerSch |
Und als sie Abner zu Hebron begruben, erhob der K?nig seine Stimme und weinte bei Abners Grab; auch alles Volk weinte. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥å¥í ¥Ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥õ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å. |
ACV |
And they buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner, and all the people wept. |
AKJV |
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
ASV |
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
BBE |
And they put Abner's body to rest in Hebron; and the king and all the people were weeping loudly by the resting-place of Abner's body. |
DRC |
And when they had buried Abner in Hebron, king David lifted up his voice, and wept at the grave of Abner: and all the people also wept. |
Darby |
And they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
ESV |
They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept. |
Geneva1599 |
And when they had buryed Abner in Hebron, the King lift vp his voyce, and wept beside the sepulchre of Abner, and all the people wept. |
GodsWord |
They buried Abner in Hebron. The king cried loudly at Abner's grave, and all the people cried. |
HNV |
They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
JPS |
And they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
Jubilee2000 |
And they buried Abner in Hebron, and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept. |
LITV |
And they buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
MKJV |
And they buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner. And all the people wept. |
RNKJV |
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
RWebster |
And they buried Abner in Hebron : and the king lifted up his voice , and wept at the grave of Abner ; and all the people wept . |
Rotherham |
And they buried Abner in Hebron,?and the king lifted up his voice and wept, at the grave of Abner, and all the people wept. |
UKJV |
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
WEB |
They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
Webster |
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
YLT |
And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep; |
Esperanto |
Kaj oni enterigis Abneron en HXebron; kaj la regxo levis sian vocxon kaj ploris super la tombo de Abner, kaj ploris la tuta popolo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥å¥é? ¥ö¥å¥â¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥å¥ð¥é ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ |