Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  사무엘하 3장 11절
 개역개정 이스보셋이 아브넬을 두려워하여 감히 한 마디도 대답하지 못하니라
 KJV And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 NIV Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.
 공동번역 이스보셋은 겁이 나서 아브넬에게 아무 말도 못하였다.
 북한성경 이스보셋은 겁이 나서 아무 말도 못하였다.
 Afr1953 En hy kon Abner verder geen antwoord gee nie, omdat hy vir hom bang was.
 BulVeren И Исвостей не можеше вече да отговори на Авенир нито дума, понеже се боеше от него.
 Dan Og af Frygt for Abner kunde Isjbosjet ikke svare et Ord.
 GerElb1871 Und er konnte Abner kein Wort mehr erwidern, weil er ihn f?rchtete.
 GerElb1905 Und er konnte Abner kein Wort mehr erwidern, weil er ihn f?rchtete.
 GerLut1545 Da konnte er f?rder ihm kein Wort mehr antworten, so f?rchtete er sich vor ihm.
 GerSch Da konnte er Abner kein Wort mehr antworten, so f?rchtete er sich vor ihm.
 UMGreek Και δεν ηδυνατο πλεον να αποκριθη λογον προ? τον Αβενηρ, επειδη εφοβειτο αυτον.
 ACV And he could not answer Abner another word because he feared him.
 AKJV And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 ASV And he could not answer Abner another word, because he feared him.
 BBE And so great was Ish-bosheth's fear of Abner that he was not able to say a word in answer.
 DRC And he could not answer him a word, because he feared him.
 Darby And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 ESV And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.
 Geneva1599 And he durst no more answere to Abner: for he feared him.
 GodsWord Ishbosheth couldn't respond to a single word, because he was afraid of Abner.
 HNV He could not answer Abner another word, because he feared him.
 JPS And he could not answer Abner another word, because he feared him.
 Jubilee2000 And he could not answer Abner a word again because he feared him.
 LITV And he was not able to return a word to Abner any more, because he feared him.
 MKJV And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 RNKJV And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 RWebster And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 Rotherham And he could no further answer Abner, a word,?because he feared him.
 UKJV And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 WEB He could not answer Abner another word, because he feared him.
 Webster And he could not answer Abner a word again, because he feared him.
 YLT And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.
 Esperanto Kaj li ne povis plu respondi al Abner ecx unu vorton, cxar li timis lin.
 LXX(o) και ουκ ηδυνασθη ετι μεμφιβοσθε αποκριθηναι τω αβεννηρ ρημα απο του φοβεισθαι αυτον


    





  인기검색어
kcm  2506190
교회  1377054
선교  1336616
예수  1262869
설교  1048569
아시아  954206
세계  934182
선교회  900152
사랑  889243
바울  882311


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진