¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 3Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÇ Áý°ú ´ÙÀÀÇ Áý »çÀÌ¿¡ ÀüÀïÀÌ ÀÖ´Â µ¿¾È¿¡ ¾Æºê³ÚÀÌ »ç¿ïÀÇ Áý¿¡¼ Á¡Á¡ ±Ç¼¼¸¦ ÀâÀ¸´Ï¶ó |
KJV |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
NIV |
During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ï ¿Õ½Ç°ú ´ÙÀ ¿Õ½Ç »çÀÌ¿¡ ½Î¿òÀÌ °è¼ÓµÇ´Â µ¿¾È, ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ï ¿Õ½Ç¿¡¼ Â÷Ãû ¼¼·ÂÀ» ±»Çô °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ï¿Õ½Ç°ú ´ÙÀ¿Õ½Ç »çÀÌ¿¡ ½Î¿òÀÌ °è¼ÓµÇ´Â µ¿¾È ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ï¿Õ½Ç¿¡¼ Â÷Ãû ¼¼·ÂÀ» ±»Çô °¬´Ù. |
Afr1953 |
En onderwyl daar oorlog was tussen die huis van Saul en die huis van Dawid, was Abner besig om homself te versterk in die huis van Saul. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬â¬Ñ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬á¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
Under Krigen mellem Sauls og Davids Huse ydede Abner Sauls Hus kraftig St©ªtte. |
GerElb1871 |
Und es geschah, w?hrend der Streit war zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids, da stand Abner dem Hause Sauls mutig bei. (O. hielt fest an dem Hause Sauls; so auch sp?ter) |
GerElb1905 |
Und es geschah, w?hrend der Streit war zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids, da stand Abner dem Hause Sauls mutig bei. (O. hielt fest an dem Hause Sauls; so auch sp?ter) |
GerLut1545 |
Als nun der Streit war zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids, st?rkte Abner das Haus Sauls. |
GerSch |
Solange nun der Krieg zwischen dem Hause Sauls und dem Hause Davids dauerte, hielt Abner fest am Hause Sauls. |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø ¥ä¥å ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥æ¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë. |
ACV |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house of Saul. |
AKJV |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
ASV |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner (1) made himself strong in the house of Saul. (1) Or showed himself strong for ) |
BBE |
Now while there was war between Saul's people and David's people, Abner was making himself strong among the supporters of Saul. |
DRC |
Now while there was war between the house of Saul and the house of David, Abner the son of Ner ruled the house of Saul. |
Darby |
And it came to pass while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
ESV |
While there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong in the house of Saul. |
Geneva1599 |
Nowe while there was warre betweene the house of Saul and the house of Dauid, Abner made all his power for the house of Saul. |
GodsWord |
During the war between the families of Saul and David, Abner strengthened his position in Saul's royal family. |
HNV |
It happened, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house ofSaul. |
JPS |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner showed himself strong in the house of Saul. |
Jubilee2000 |
And it came to pass while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
LITV |
And it happened while there was war between the house of Saul and the house of David, Abner was making himself strong for the house of Saul. |
MKJV |
And it happened, while there was war between the house of Saul and the house of David, Abner made himself strong for the house of Saul. |
RNKJV |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
RWebster |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David , that Abner made himself strong for the house of Saul . |
Rotherham |
And it came to pass, while the war continued between the house of Saul and the house of David, that, Abner, shewed himself courageous for the house of Saul. |
UKJV |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
WEB |
It happened, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong in the house ofSaul. |
Webster |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
YLT |
And it cometh to pass, in the war being between the house of Saul and the house of David, that Abner hath been strengthening himself in the house of Saul, |
Esperanto |
Dum la tempo, kiam estis milito inter la domo de Saul kaj la domo de David, Abner subtenadis la domon de Saul. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ç¥í ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë |