Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 2Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ½Î¿òÀÌ ½ÉÈ÷ ¸Í·ÄÇÏ´õ´Ï ¾Æºê³Ú°ú À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­ÀÇ ½Åº¹µé ¾Õ¿¡¼­ ÆÐÇϴ϶ó
 KJV And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 NIV The battle that day was very fierce, and Abner and the men of Israel were defeated by David's men.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ °ÝÀüÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù. ¾Æºê³ÚÀÌ °Å´À¸° À̽º¶ó¿¤ ÆíÀº ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇϵ鿡°Ô ÆÐÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ °ÝÀüÀÌ ¹ú¾îÁ³´Ù. ¾Æºê³ÚÀÌ °Å´À¸° À̽º¶ó¿¤ ÆíÀº ´ÙÀ­ÀÇ ºÎÇϵ鿡°Ô ÆÐÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
 Afr1953 En dieselfde dag het die geveg buitengewoon hewig geword, maar Abner en die manne van Israel is verslaan voor die dienaars van Dawid.
 BulVeren ¬ª ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ.
 Dan Samme Dag kom det til en meget h?rd Kamp, i hvilken Abner og Israels M©¡nd blev drevet p? Flugt af Davids Folk.
 GerElb1871 Und der Streit wurde ?beraus heftig an jenem Tage; und Abner und die M?nner von Israel wurden vor den Knechten Davids geschlagen.
 GerElb1905 Und der Streit wurde ?beraus heftig an jenem Tage; und Abner und die M?nner von Israel wurden vor den Knechten Davids geschlagen.
 GerLut1545 Und es erhub sich ein sehr harter Streit des Tages. Abner aber und die M?nner Israels wurden geschlagen vor den Knechten Davids.
 GerSch Und es entspann sich ein sehr harter Streit an jenem Tag. Abner aber und die M?nner von Israel wurden von den Knechten Davids geschlagen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥ç ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ó¥á¥ó¥ç ¥ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä.
 ACV And the battle was very severe that day. And Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 AKJV And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 ASV And the battle was very sore that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 BBE And there was hard fighting that day; and Abner and the men of Israel gave way before the servants of David.
 DRC And there was a very fierce battle that day: and Abner was put to flight, with the men of Israel, by the servants of David.
 Darby And the battle that day was very severe; and Abner and the men of Israel were routed before the servants of David.
 ESV And the battle was very fierce that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
 Geneva1599 And the battel was exceeding sore that same day: for Abner and the men of Israel fell before the seruants of Dauid.
 GodsWord Fierce fighting broke out that day, and David's men defeated Abner and the men of Israel.
 HNV The battle was very severe that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 JPS And the battle was very sore that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 Jubilee2000 And there was a very severe battle that day where Abner and the men of Israel were overcome before the servants of David.
 LITV And the battle was very hard on that day, and the men of Israel and Abner were stricken before David's servants.
 MKJV And there was a very grievous battle that day. And Abner and the men of Israel were beaten before the servants of David.
 RNKJV And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 RWebster And there was a very fierce battle that day ; and Abner was smitten , and the men of Israel , before the servants of David .
 Rotherham So the battle became exceeding obstinate, on that day,?and Abner and the men of Israel were defeated before the servants of David.
 UKJV And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 WEB The battle was very severe that day: and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David.
 Webster And there was a very severe battle that day; and Abner was defeated, and the men of Israel, before the servants of David.
 YLT and the battle is very hard on that day, and Abner is smitten, and the men of Israel, before the servants of David.
 Esperanto Kaj farigxis tre kruela batalo en tiu tago; kaj frapitaj estis Abner kaj la Izraelidoj antaux la servantoj de David.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥ò¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ë¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥å¥í ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥ø¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø