Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 2Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±æ¸£¾Ñ°ú ¾Æ¼ú°ú À̽º¸£¿¤°ú ¿¡ºê¶óÀÓ°ú º£³Ä¹Î°ú ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò´õ¶ó
 KJV And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 NIV He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±æ¸£¾Ñ, ¾Æ¼ú, ÀÌÁ¿¤, ¿¡ºê¶óÀÓ, º£³Ä¹Î µî, ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±æ¸£¾Ñ, ¾Æ¼ú, À̽º¸£¿¤, ¿¡ºê¶óÀÓ, º£³Ä¹Î µî ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀ¸·Î »ï¾Ò´Ù.
 Afr1953 en hom koning gemaak oor G¢®lead en oor die Asuriete en oor J¢®sre?l en oor Efraim en oor Benjamin en oor die hele Israel.
 BulVeren ¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬è¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ñ¬ã¬å¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¦¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan og udr?bte ham til Konge over Gilead, Aseriterne, Jizre'el, Efraim og Benjamin, over hele Israel.
 GerElb1871 und er machte ihn zum K?nig ?ber Gilead und ?ber die Asuriter (E. l.: Gesuriter) und ?ber Jisreel, und ?ber Ephraim und ?ber Benjamin und ?ber das ganze Israel.
 GerElb1905 und er machte ihn zum K?nig ?ber Gilead und ?ber die Asuriter (E. l.: Gesuriter) und ?ber Jisreel, und ?ber Ephraim und ?ber Benjamin und ?ber das ganze Israel.
 GerLut1545 und machte ihn zum K?nige ?ber Gilead, Assuri, Jesreel, Ephraim, Benjamin und ?ber ganz Israel.
 GerSch und machte ihn zum K?nig ?ber Gilead und ?ber die von Aser, ?ber Jesreel, Ephraim, Benjamin und ?ber ganz Israel.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ¥é¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë.
 ACV And he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 AKJV And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 ASV and he made him king over Gilead, and over the (1) Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel. (1) The Vulg and Syr have Geshurites )
 BBE And made him king over Gilead and the Asherites and over Jezreel and Ephraim and Benjamin, that is, over all Israel.
 DRC And made him king over Galaad, and, over Gessuri, and over Jezrahel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 Darby and made him king over Gilead, and over the Asshurites, and over Jizreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 ESV and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.
 Geneva1599 And made him King ouer Gilead, and ouer the Ashurites, and ouer Izreel, and ouer Ephraim, and ouer Beniamin, and ouer al Israel.
 GodsWord Abner made him king of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, that is, all Israel.
 HNV and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over allIsrael.
 JPS and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 Jubilee2000 and made him king over Gilead and over the Ashuri and over Jezreel and over Ephraim and over Benjamin and over all Israel.
 LITV And he caused him to reign over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 MKJV And he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 RNKJV And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 RWebster And he made him king over Gilead , and over the Ashurites , and over Jezreel , and over Ephraim , and over Benjamin , and over all Israel .
 Rotherham and made him king for Gilead, and for the Ashurites, and for Jezreel,?and over Ephraim, and over Benjamin, and over, all Israel.
 UKJV And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 WEB and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over allIsrael.
 Webster And he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.
 YLT and causeth him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel--all of it.
 Esperanto kaj starigis lin kiel regxon super Gilead kaj super la Asxuridoj kaj super Jizreel kaj super Efraim kaj super Benjamen kaj super la tuta Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥ò¥é¥ñ¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥å¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø