Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 2Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÇ ±º»ç·É°ü ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀÌ ÀÌ¹Ì »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀ» µ¥¸®°í ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î °Ç³Ê°¡
 KJV But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 NIV Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul's army, had taken Ish-Bosheth son of Saul and brought him over to Mahanaim.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑÆí, ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ïÀÇ »ç·É°üÀ̾ú´Âµ¥, ±×´Â »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀ» ¸ð½Ã°í ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î °Ç³Ê °¡¼­
 ºÏÇѼº°æ ÇÑÆí ³ÚÀÇ ¾Æµé ¾Æºê³ÚÀº »ç¿ïÀÇ »ç·É°üÀ̾ú´Âµ¥ ±×´Â »ç¿ïÀÇ ¾Æµé À̽ºº¸¼ÂÀ» ¸ð½Ã°í ¸¶ÇϳªÀÓÀ¸·Î °Ç³Ê°¡¼­
 Afr1953 Maar Abner, die seun van Ner, die le?rowerste van Saul, het Isboset, die seun van Saul, geneem en hom oorgebring na Mahan?im
 BulVeren ¬¯¬à ¬¡¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â, ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬ª¬ã¬Ó¬à¬ã¬ä¬Ö¬Û (¬¹¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ñ¬Þ) , ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬Ú ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ó ¬®¬Ñ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ú¬Þ,
 Dan Men Abner, Ners S©ªn, Sauls H©¡rf©ªrer, tog Sauls S©ªn Isjbosjet og bragte ham over til Mahanajim
 GerElb1871 Abner aber, der Sohn Ners, der Heeroberste Sauls, nahm Isboseth, (H. Isch-Boschet: Mann der Schande; der sp?tere Name f?r Esch-Baal. 1. Chron. 8,33) den Sohn Sauls, und f?hrte ihn hin?ber nach Machanaim;
 GerElb1905 Abner aber, der Sohn Ners, der Heeroberste Sauls, nahm Isboseth, (Mann der Schande; der sp?tere Name f?r Esch-Baal. 1. Chron. 8, 33) den Sohn Sauls, und f?hrte ihn hin?ber nach Machanaim;
 GerLut1545 Abner aber, der Sohn Ners, der Sauls Feldhauptmann war, nahm Isboseth, Sauls Sohn, und f?hrete ihn gen Mahanaim;
 GerSch Abner aber, der Sohn Ners, welcher Sauls Feldhauptmann war, nahm Ischboset, den Sohn Sauls, und f?hrte ihn gen Mahanaim
 UMGreek ¥Ï ¥Á¥â¥å¥í¥ç¥ñ ¥ï¥ì¥ø?, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ, ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ó¥ï¥í ¥É??¥â¥ï¥ò¥è¥å, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ì¥á¥ö¥á¥í¥á¥é¥ì,
 ACV Now Abner the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim.
 AKJV But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 ASV Now Abner the son of Ner, captain of Saul's host, had taken (1) Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; (1) In 1 Ch 8:33; 9:39 Eshbaal )
 BBE Now Abner, the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Saul's son Ish-bosheth over to Mahanaim,
 DRC But Abner the son of Ner, general of Saul's army, took Isboseth the son of Saul, and led him about through the camp?
 Darby And Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 ESV Ish-bosheth Made King of IsraelBut (1 Sam. 14:50) Abner the son of Ner, commander of Saul's army, took Ish-bosheth the son of Saul and brought him over to (See Josh. 13:26) Mahanaim,
 Geneva1599 But Abner the sonne of Ner that was captaine of Sauls hoste, tooke Ish-bosheth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim,
 GodsWord Ner's son Abner, commander of Saul's army, took Saul's son Ishbosheth and brought him to Mahanaim.
 HNV Now Abner the son of Ner, captain of Saul¡¯s army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 JPS Now Abner the son of Ner, captain of Saul's host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 Jubilee2000 But Abner, the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth, the son of Saul, and brought him over to Mahanaim
 LITV And Abner the son of Ner, the commander of the Saul's army, took Ishbosheth the son of Saul, and caused him to cross over to Mahanaim.
 MKJV But Abner the son of Ner, commander of Saul's army, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim.
 RNKJV But Abner the son of Ner, captain of Sauls host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 RWebster But Abner the son of Ner , captain of Saul's host , took Ishbosheth the son of Saul , and brought him over to Mahanaim ; {Saul's host: Heb. the host which was Saul's} {Ishbosheth: or, Eshbaal}
 Rotherham But, Abner son of Ner, prince of the host that pertained unto Saul, took Ish-bosheth, son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 UKJV But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 WEB Now Abner the son of Ner, captain of Saul¡¯s army, had taken Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 Webster But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
 YLT And Abner, son of Ner, head of the host which Saul hath, hath taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causeth him to pass over to Mahanaim,
 Esperanto Dume Abner, filo de Ner, militestro de Saul, prenis Isx-Bosxeton, filon de Saul, kaj transkondukis lin en Mahxanaimon,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥å¥í¥í¥ç¥ñ ¥ô¥é¥ï? ¥í¥ç¥ñ ¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ç¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥â¥ï¥ò¥è¥å ¥ô¥é¥ï¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥é? ¥ì¥á¥í¥á¥å¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø