Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 1Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ³×°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¼ÕÀ» µé¾î ¿©È£¿ÍÀÇ ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ Á×À̱⸦ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä Çϰí
 KJV And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed?
 NIV David asked him, "Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD'S anointed?"
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº "³×³ðÀÌ ¾î¼ÀÚ°í °Ìµµ ¾øÀÌ ¼ÕÀ» ´ë¾î ¾ßÈѲ²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å À̸¦ »ìÇØÇß´Ü ¸»ÀÌ³Ä ?" ÇÏ°í ²Ù¢°í ³ª¼­
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº "³× ³ðÀÌ ¾î¼ÀÚ°í °Ìµµ ¾øÀÌ ¼ÕÀ» ´ë¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿ì½Å À̸¦ »ìÇØÇß´Ü ¸»À̳Ä." ÇÏ°í ²Ù¢°í ³ª¼­
 Afr1953 En Dawid s? vir hom: Hoe? Jy was nie bevrees om jou hand uit te steek om die gesalfde van die HERE om te bring nie?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬å¬Ò¬à¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö¬ê ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ú¬ê ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü?
 Dan Da sagde David: "Frygtede du dog ikke for at l©¡gge H?nd p? HERRENs Salvede og dr©¡be ham!"
 GerElb1871 Und David sprach zu ihm: Wie hast du dich nicht gef?rchtet, deine Hand auszustrecken, um den Gesalbten Jehovas zu verderben?
 GerElb1905 Und David sprach zu ihm: Wie hast du dich nicht gef?rchtet, deine Hand auszustrecken, um den Gesalbten Jehovas zu verderben?
 GerLut1545 David sprach zu ihm: Wie, da©¬ du dich nicht gef?rchtet hast, deine Hand zu legen an den Gesalbten des HERRN, ihn zu verderben!
 GerSch David sprach zu ihm: Wie? du hast dich nicht gef?rchtet, deine Hand an den Gesalbten des HERRN zu legen, ihn zu verderben?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ð¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥â¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô;
 ACV And David said to him, Why were thou not afraid to put forth thy hand to destroy LORD's anointed?
 AKJV And David said to him, How were you not afraid to stretch forth your hand to destroy the LORD's anointed?
 ASV And David said unto him, How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy Jehovah's anointed?
 BBE And David said to him, Had you no fear of stretching out your hand to put to death the one marked with the holy oil?
 DRC David said to him: Why didst thou not fear to put out thy hand to kill the Lord's anointed?
 Darby And David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy Jehovah's anointed?
 ESV David said to him, How is it you were not ([1 Sam. 24:6, 10; 26:9; 31:4]) afraid to put out your hand to destroy (See 1 Sam. 12:3) the Lord's anointed?
 Geneva1599 And Dauid said vnto him, How wast thou not afrayd, to put forth thine hand to destroy the Anoynted of the Lord?
 GodsWord David asked, "Why weren't you afraid to take it upon yourself to destroy the LORD's anointed king?"
 HNV David said to him, ¡°How were you not afraid to put forth your hand to destroy the LORD¡¯s anointed?¡±
 JPS And David said unto him: 'How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the LORD'S anointed?'
 Jubilee2000 And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD'S anointed?
 LITV And David said to him, Why were you not afraid to put forth your hand to destroy the anointed of Jehovah?
 MKJV And David said, Why were you not afraid to stretch forth your hand to destroy the LORD's anointed?
 RNKJV And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy ????s anointed?
 RWebster And David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy the LORD'S anointed ?
 Rotherham And David said unto him,?How wast thou not afraid to thrust forth thy hand, to destroy the Anointed of Yahweh?
 UKJV And David said unto him, How were you not afraid to stretch forth yours hand to destroy the LORD's anointed?
 WEB David said to him, ¡°How were you not afraid to put forth your hand to destroy Yahweh¡¯s anointed?¡±
 Webster And David said to him, How wast thou not afraid to stretch forth thy hand to destroy the LORD'S anointed?
 YLT And David saith unto him, `How wast thou not afraid to put forth thy hand to destroy the anointed of Jehovah?'
 Esperanto Tiam David diris al li:Kiel vi ne timis etendi vian manon, por pereigi la sanktoleiton de la Eternulo?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ø? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç? ¥å¥ð¥å¥í¥å¥ã¥ê¥å¥é¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø