Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 1Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ Àڱ⠿ÊÀ» Àâ¾Æ ÂõÀ¸¸Å ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷µµ ±×¸®Çϰí
 KJV Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
 NIV Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸»À» µè°í ´ÙÀ­Àº Àڱ⠿ÊÀ» Àâ¾Æ Âõ¾ú´Ù. ºÎÇϵ鵵 ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÊÀ» Àâ¾Æ Âõ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸»À» µè°í ´ÙÀ­Àº Àڱ⠿ÊÀ» Àâ¾Æ Âõ¾ú´Ù. ºÎÇϵ鵵 Àڱ⠿ÊÀ» Àâ¾Æ Âõ¾ú´Ù.
 Afr1953 Toe gryp Dawid sy klere en skeur dit; net so al die manne wat by hom was.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ, ¬Ñ ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Da tog David fat i sine Kl©¡der og s©ªnderrev dem, og liges? gjorde alle hans M©¡nd;
 GerElb1871 Da fa©¬te David seine Kleider und zerri©¬ sie; und alle M?nner, die bei ihm waren, taten ebenso.
 GerElb1905 Da fa©¬te David seine Kleider und zerri©¬ sie; und alle M?nner, die bei ihm waren, taten ebenso.
 GerLut1545 Da fassete David seine Kleider und zerri©¬ sie, und alle M?nner, die bei ihm waren.
 GerSch Da fa©¬te David seine Kleider und zerri©¬ sie, und ebenso alle M?nner, die bei ihm waren;
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥é¥á¥ò¥á? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥å¥ò¥ö¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ø? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Then David took hold on his clothes, and tore them, and likewise all the men who were with him.
 AKJV Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
 ASV Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
 BBE Then David gave way to bitter grief, and so did all the men who were with him:
 DRC Then David took hold of his garments and rent them, and likewise all the men that were with him.
 Darby Then David took hold of his garments and rent them; and all the men that were with him did likewise.
 ESV Then David took hold of his clothes and (ch. 13:31; [ch. 3:31]; See Josh. 7:6) tore them, and so did all the men who were with him.
 Geneva1599 Then Dauid tooke hold on his clothes, and rent them, and likewise al the men that were with him.
 GodsWord Then David grabbed his own clothes and tore them in grief. All the men with him did the same.
 HNV Then David took hold on his clothes, and tore them; and likewise all the men who were with him.
 JPS Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him.
 Jubilee2000 Then David took hold on his clothes and rent them and likewise all the men that [were] with him.
 LITV And David took hold on his garments and tore them; and also all the men with him did so.
 MKJV And David took hold on his garments, and tore them. And likewise all the men with him did so.
 RNKJV Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
 RWebster Then David took hold on his clothes , and tore them; and likewise all the men that were with him:
 Rotherham Then David took hold of his clothes, and rent them,?yea moreover, so did all the men who were with him.
 UKJV Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
 WEB Then David took hold on his clothes, and tore them; and likewise all the men who were with him.
 Webster Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that [were] with him:
 YLT And David taketh hold on his garments, and rendeth them, and also all the men who are with him,
 Esperanto Tiam David kaptis siajn vestojn kaj dissxiris ilin, ankaux cxiuj homoj, kiuj estis kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ø¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ñ¥ñ¥ç¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø