¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 1Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ ±×¿¡°Ô ¹¯µÇ ³Ê´Â ¾îµð¼ ¿Ô´À³Ä ÇÏ´Ï ´ë´äÇ쵂 À̽º¶ó¿¤ Áø¿µ¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ¿© ¿Ô³ªÀÌ´Ù Çϴ϶ó |
KJV |
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. |
NIV |
"Where have you come from?" David asked him. He answered, "I have escaped from the Israelite camp." |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀÌ ¹°¾ú´Ù. "³Ê´Â ¾îµð¿¡¼ ¿Â »ç¶÷ÀÌ³Ä ?" "Àú´Â À̽º¶ó¿¤ Áø¿µ¿¡¼ °¡±î½º·Î »ì¾Æ ³²¾Æ ¿Â ÀÚÀÔ´Ï´Ù." ÇÏ°í ±×°¡ ´ë´äÇÏÀÚ |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀÌ ¹°¾ù´Ù. "³Ê´Â ¾îµð¿¡¼ ¿Â »ç¶÷À̳Ä." "Àú´Â À̽º¶ó¿¤ Áø¿µ¿¡¼ °Ü¿ì »ì¾Æ³²¾Æ ¿Â ÀÚÀÔ´Ï´Ù." ÇÏ°í ±×°¡ ´ë´äÇÏÀÚ |
Afr1953 |
En Dawid s? vir hom: Waar kom jy vandaan? En hy antwoord hom: Ek het ontvlug uit die le?r van Israel. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬°¬ä¬Ü¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê? ¬¡ ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬ª¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß. |
Dan |
David spurgte ham: "Hvor kommer du fra?" Han svarede: "Jeg slap bort fra Israels H©¡r!" |
GerElb1871 |
Und David sprach zu ihm: Woher kommst du? Und er sprach zu ihm: Ich bin aus dem Heerlager Israels entronnen. |
GerElb1905 |
Und David sprach zu ihm: Woher kommst du? Und er sprach zu ihm: Ich bin aus dem Heerlager Israels entronnen. |
GerLut1545 |
David aber sprach zu ihm: Wo kommst du her? Er sprach zu ihm: Aus dem Heer Israels bin ich entronnen. |
GerSch |
David aber sprach: Wo kommst du her? Er sprach zu ihm: Ich bin aus dem Heere Israels entronnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥Ð¥ï¥è¥å¥í ¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥á¥é; ¥Ï ¥ä¥å ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç¥í. |
ACV |
And David said to him, From where did thou come? And he said to him, I escaped out of the camp of Israel. |
AKJV |
And David said to him, From where come you? And he said to him, Out of the camp of Israel am I escaped. |
ASV |
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. |
BBE |
And David said to him, Where have you come from? And he said, I have come in flight from the tents of Israel. |
DRC |
And David said to him: From whence comest thou? And he said to him: I am fled out of the camp of Israel. |
Darby |
And David said to him, Whence comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel am I escaped. |
ESV |
David said to him, Where do you come from? And he said to him, I have escaped from the camp of Israel. |
Geneva1599 |
Then Dauid saide vnto him, Whence commest thou? And he said vnto him, Out of the host of Israel I am escaped. |
GodsWord |
"Where did you come from?" David asked him. "I escaped from the camp of Israel," he answered. |
HNV |
David said to him, ¡°Where do you come from?¡± |
JPS |
And David said unto him: 'From whence comest thou?' And he said unto him: 'Out of the camp of Israel am I escaped.' |
Jubilee2000 |
And David said unto him, Where dost thou come from? And he said unto him, I am escaped out of the camp of Israel. |
LITV |
And David said to him, From where do you come? And he said to him, I have escaped out of the camp of Israel. |
MKJV |
And David said to him, Where do you come from? And he said to him, I have escaped out of the camp of Israel. |
RNKJV |
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. |
RWebster |
And David said to him, From where comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel have I escaped . |
Rotherham |
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel, am I escaped. |
UKJV |
And David said unto him, From whence come you? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. |
WEB |
David said to him, ¡°Where do you come from?¡± |
Webster |
And David said to him, From whence comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel have I escaped. |
YLT |
And David saith to him, `Whence comest thou?' and he saith unto him, `Out of the camp of Israel I have escaped.' |
Esperanto |
Kaj David diris al li:De kie vi venas? Kaj tiu diris al li:El la tendaro de la Izraelidoj mi forsavis min. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ï¥è¥å¥í ¥ò¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ã¥é¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥ø ¥ä¥é¥á¥ò¥å¥ò¥ø¥ò¥ì¥á¥é |