¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤ÇÏ 1Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ Á×Àº ÈÄ¿¡ ´ÙÀÀÌ ¾Æ¸»·º »ç¶÷À» ÃÄÁ×ÀÌ°í µ¹¾Æ¿Í ´ÙÀÀÌ ½Ã±Û¶ô¿¡¼ ÀÌÆ²À» ¸Ó¹°´õ´Ï |
KJV |
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
NIV |
After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀÌ Á×Àº µÚ¿´´Ù. ´ÙÀÀÌ ¾Æ¸»·º±ºÀ» Ãĺμö°í ½Ã±Û¶ô¿¡ µ¹¾Æ ¿Í¼ ÀÌÆ²À» ¹¬°í, |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀÌ Á×Àº µÚ¿´´Ù. ´ÙÀÀÌ ¾Æ¸»·º±ºÀ» ÃÄºÎ½Ã°í ½Ã±Û¶ôÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í¼ ÀÌÆ²À» ¹¬°í |
Afr1953 |
En n? die dood van Saul, toe Dawid terug was van die verslaan van die Amalekiete en Dawid twee dae in Siklag gebly het, |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ó ¬³¬Ú¬Ü¬Ý¬Ñ¬Ô. |
Dan |
Da David efter Sauls D©ªd var vendt tilbage fra Sejeren over Amalek og havde opholdt sig to Dage i Ziklag, |
GerElb1871 |
Und es geschah nach dem Tode Sauls, als David von der Schlacht (O. Niederlage) der Amalekiter zur?ckgekommen war, da blieb David zwei Tage zu Ziklag. |
GerElb1905 |
Und es geschah nach dem Tode Sauls, als David von der Schlacht (O. Niederlage) der Amalekiter zur?ckgekommen war, da blieb David zwei Tage zu Ziklag. |
GerLut1545 |
Nach dem Tode Sauls, da David von der Amalekiter Schlacht wiederkommen und zween Tage zu Ziklag geblieben war, |
GerSch |
Nach dem Tode Sauls, als David von der Schlacht der Amalekiter zur?ckgekommen und zwei Tage lang in Ziklag geblieben war, |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥õ¥á¥ã¥ç? ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê¥é¥ó¥ø¥í, ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥í ¥Ò¥é¥ê¥ë¥á¥ã ¥ä¥ô¥ï ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |
ACV |
And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag, |
AKJV |
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had stayed two days in Ziklag; |
ASV |
And it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
BBE |
Now after the death of Saul, when David, having come back from the destruction of the Amalekites, had been in Ziklag for two days; |
DRC |
Now it came to pass, after Saul was dead, that David returned from the slaughter of the Amalecites, and abode two days in Siceleg. |
Darby |
And it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, that David abode two days in Ziklag. |
ESV |
David Hears of Saul's DeathAfter the death of Saul, when David had returned (See 1 Sam. 30:17-20) from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag. |
Geneva1599 |
After the death of Saul, when Dauid was returned from the slaughter of the Amalekites and had beene two dayes in Ziklag, |
GodsWord |
After Saul died and David returned from defeating the Amalekites, David stayed in Ziklag two days. |
HNV |
It happened after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode twodays in Ziklag; |
JPS |
AND IT came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
Jubilee2000 |
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
LITV |
And it happened, after the death of Saul, David returned from striking the Amalekites. And David remained in Ziklag two days. |
MKJV |
And it happened after the death of Saul, David returned from the slaughter of the Amalekites, and David stayed two days in Ziklag, |
RNKJV |
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
RWebster |
Now it came to pass after the death of Saul , when David had returned from the slaughter of the Amalekites , and David had abode two days in Ziklag ; |
Rotherham |
And so it was, after the death of Saul, when David had returned from the smiting of the Amalekites, and David had abode in Ziklag two days, |
UKJV |
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
WEB |
It happened after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode twodays in Ziklag; |
Webster |
Now it came to pass after the death of Saul, when David had returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
YLT |
And it cometh to pass, after the death of Saul, that David hath returned from smiting the Amalekite, and David dwelleth in Ziklag two days, |
Esperanto |
Post la morto de Saul, kiam David revenis de la venkobato de Amalek, kaj David estis en Ciklag de du tagoj, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ó¥ô¥ð¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ë¥ç¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ò¥å¥ê¥å¥ë¥á¥ê ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ä¥ô¥ï |