¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 31Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ »À¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¾ßº£½º ¿¡¼¿ ³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ Àå»çÇϰí Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ±Ý½ÄÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days. |
NIV |
Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× »À¸¦ ¾ßº£½º¿¡ ÀÖ´Â À§¼º·ù³ª¹« ¾Æ·¡ ¸ÅÀåÇϰí Ä¥ Àϰ£ ´Ü½ÄÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× »À¸¦ ¾ßº£½º¿¡ ÀÖ´Â À§¼º·ù³ª¹« ¾Æ·¡ ¸ÅÀåÇϰí 7Àϰ£ ±Ý½ÄÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het hul gebeente geneem en onder die tamarisk in Jabes begrawe en sewe dae lank gevas. |
BulVeren |
¬±¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à¬Ù¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬Ó ¬Á¬Ó¬Ú¬ã, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
S? tog de deres Ben og jordede dem under Tamarisken i Jabesj og fastede syv Dage. |
GerElb1871 |
Und sie nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter der Tamariske zu Jabes, und fasteten sieben Tage. |
GerElb1905 |
Und sie nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter der Tamariske zu Jabes, und fasteten sieben Tage. |
GerLut1545 |
Und nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter dem Baum zu Jabes; und fasteten sieben Tage. |
GerSch |
und nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter der Tamariske zu Jabes und fasteten sieben Tage lang. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥å¥í ¥É¥á¥â¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And they took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days. |
AKJV |
And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days. |
ASV |
And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days. |
BBE |
And their bones they put in the earth under a tree in Jabesh; and for seven days they took no food. |
DRC |
And they took their bones and buried them in the wood of Jabes: and fasted seven days. |
Darby |
And they took their bones, and buried them under the tamarisk at Jabesh, and fasted seven days. |
ESV |
And they took their bones (2 Sam. 21:12, 14) and buried them under ([ch. 22:6]) the tamarisk tree in Jabesh and ([Gen. 50:10]) fasted seven days. |
Geneva1599 |
And tooke their bones and buried them vnder a tree at Iabesh, and fasted seuen dayes. |
GodsWord |
They took the bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh. Then they fasted seven days. |
HNV |
They took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days. |
JPS |
And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days. |
Jubilee2000 |
And they took their bones and buried [them] under a tree at Jabesh and fasted seven days.: |
LITV |
And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh. And they fasted seven days. |
MKJV |
And they took their bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh. And they fasted seven days. |
RNKJV |
And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days. |
RWebster |
And they took their bones , and buried them under a tree at Jabesh , and fasted seven days . |
Rotherham |
and took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh,?and fasted seven days. |
UKJV |
And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days. |
WEB |
They took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days. |
Webster |
And they took their bones, and buried [them] under a tree at Jabesh, and fasted seven days. |
YLT |
and they take their bones, and bury them under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days. |
Esperanto |
Kaj ili prenis iliajn ostojn kaj enterigis sub la tamarisko en Jabesx, kaj ili fastis dum sep tagoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ð¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥á¥ñ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥é¥á¥â¥é? ¥ê¥á¥é ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |