|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 30Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ȧ¸¶¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í °í¶ó»ê¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í ¾Æ´Ú¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í |
KJV |
And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach, |
NIV |
to those in Hormah, Bor Ashan, Athach |
°øµ¿¹ø¿ª |
È£¸£¸¶, º¸¶ó»ê, ¾Æ´Ú, |
ºÏÇѼº°æ |
È£¸£¸¶, º¸¶ó»ê, ¾Æ´Ú |
Afr1953 |
en aan die in Horma en aan die in Bor-Asan en aan die in Atag |
BulVeren |
¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó ¬·¬à¬â¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó ¬¢¬à¬â-¬¡¬ã¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Ó ¬¡¬ä¬Ñ¬ç, |
Dan |
i Horma, i Bor-Asjan, i Atak, |
GerElb1871 |
und denen zu Horma und denen zu Bor-Aschan und denen zu Athak, |
GerElb1905 |
und denen zu Horma und denen zu Bor-Aschan und denen zu Athak, |
GerLut1545 |
denen zu Horma, denen zu Bor-Asan, denen zu Athach, |
GerSch |
und denen zu Horma, und denen zu Koreschan, und denen zu Atach, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ï¥ñ¥ì¥á, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ö¥ø¥ñ?¥á¥ò¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Á¥è¥á¥ö, |
ACV |
and to those who were in Hormah, and to those who were in Borashan, and to those who were in Athach, |
AKJV |
And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach, |
ASV |
and to them that were in Hormah, and to them that were in Bor-ashan, and to them that were in Athach, |
BBE |
And to those who were in Hormah and in Bor-ashan and in Athach; |
DRC |
And that were in Arama, and that were in the lake Asan, and that were in Athach, |
Darby |
and to those in Hormah, and to those in Chor-ashan, and to those in Athach, |
ESV |
in (Judg. 1:17) Hormah, in Bor-ashan, in Athach, |
Geneva1599 |
And to them of Hormah, and to them of Chor-ashan, and to them of Athach, |
GodsWord |
Hormah, Borashan, Athach, |
HNV |
and to those who were in Hormah, and to those who were in Borashan, and to those who were in Athach, |
JPS |
and to them that were in Hormah, and to them that were in Bor-ashan, and to them that were in Athach; |
Jubilee2000 |
and to [those] who [were] in Hormah and to [those] who [were] in Chorashan and to [those] who [were] in Athach |
LITV |
and to those in Hormah, and to those in Chorashan, and to those in Athach, |
MKJV |
and to the ones in Hormah, and to the ones in Chorashan, and to the ones in Athach, |
RNKJV |
And to them which were in Hormah, and to them which were in Chor-ashan, and to them which were in Athach, |
RWebster |
And to them who were in Hormah , and to them who were in Chorashan , and to them who were in Athach , |
Rotherham |
and to them who were in Hormah, and to them who were in Cor-ashan, and to them who were in Athach, |
UKJV |
And to them which were in Hormah, and to them which were in Chorashan, and to them which were in Athach, |
WEB |
and to those who were in Hormah, and to those who were in Borashan, and to those who were in Athach, |
Webster |
And to [them] who [were] in Hormah, and to [them] who [were] in Chor-ashan, and to [them] who [were] in Athach, |
YLT |
and to those in Hormah, and to those in Chor-Ashan, and to those in Athach, |
Esperanto |
kaj al tiuj, kiuj estis en HXorma, kaj al tiuj, kiuj estis en Kor- Asxan, kaj al tiuj, kiuj estis en Atahx, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥é¥ì¥ï¥ô¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥â¥ç¥ñ¥ò¥á¥â¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥í ¥í¥ï¥ï |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|