¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 28Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©ÀÎÀÇ Áý¿¡ »ìÁø ¼Û¾ÆÁö°¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×°ÍÀ» ±ÞÈ÷ Àâ°í °¡·ç¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ¹¶ÃÄ ¹«±³º´À» ¸¸µé°í ±¸¿ö¼ |
KJV |
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof: |
NIV |
The woman had a fattened calf at the house, which she butchered at once. She took some flour, kneaded it and baked bread without yeast. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©ÀÚ´Â ¼µÑ·¯ Áý¿¡ ÀÖ´Â »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ°í ¶Ç ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ´©·è ³ÖÀ» »õµµ ¾øÀÌ »§À» ±¸¿ö¼ |
ºÏÇѼº°æ |
³àÀÚ´Â ¼µÑ·¯ Áý¿¡ ÀÖ´Â »ìÁø ¼Û¾ÆÁö¸¦ Àâ°í ¶Ç ¹Ð°¡·ç¸¦ °¡Á®´Ù°¡ ´©·èÀ» ³ÖÀ»»õµµ¾øÀÌ »§À» ±¸¿ö¼ |
Afr1953 |
En die vrou het 'n kalf in die stal by die huis gehad en dit gou geslag, en sy het meel geneem en geknie en daar ongesuurde koeke van gebak. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬å¬Ô¬à¬Ö¬ß¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö ¬Ú ¬á¬à¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ú. ¬ª ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬à¬Þ¬Ö¬ã¬Ú ¬Ô¬à ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬Ö¬ß ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò. |
Dan |
Kvinden havde en Fedekalv i Huset, den skyndte hun sig at slagte; derp? tog hun Mel, ©¡ltede det og bagte usyret Br©ªd deraf. |
GerElb1871 |
Und das Weib hatte ein gem?stetes Kalb im Hause; und sie eilte und schlachtete es; und sie nahm Mehl und knetete es und backte daraus unges?uerte Kuchen. |
GerElb1905 |
Und das Weib hatte ein gem?stetes Kalb im Hause; und sie eilte und schlachtete es; und sie nahm Mehl und knetete es und backte daraus unges?uerte Kuchen. |
GerLut1545 |
Das Weib aber hatte daheim ein gem?stet Kalb; da eilete sie und schlachtete es; und nahm Mehl und knetete es und buk es unges?uert. |
GerSch |
Das Weib aber hatte daheim ein gem?stetes Kalb; da eilte sie und schlachtete es und nahm Mehl und knetete es und machte daraus unges?uerte Kuchen. |
UMGreek |
¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥ð¥á¥ö¥ô ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥â¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥ï¥í, ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥÷¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥á ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And the woman had a fatted calf in the house. And she hastened, and killed it, and she took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread of it. |
AKJV |
And the woman had a fat calf in the house; and she hurried, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof: |
ASV |
And the woman had a fatted calf in the house; and she hasted, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof: |
BBE |
And the woman had in the house a young cow, made fat for food; and she put it to death straight away; and she took meal and got it mixed and made unleavened bread; |
DRC |
Now the woman had a fatted calf in the house, and she made haste and killed it: and taking meal kneaded it, and baked some unleavened bread, |
Darby |
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread thereof; |
ESV |
Now the woman had a fattened calf in the house, and she quickly killed it, and she took flour and kneaded it and baked unleavened bread of it, |
Geneva1599 |
Nowe the woman had a fat calfe in the house, and she hasted, and killed it, and tooke floure and kneaded it, and baked of it vnleauened bread. |
GodsWord |
The woman immediately butchered a fattened calf that she owned. She took flour, kneaded it, and baked some unleavened bread. |
HNV |
The woman had a fattened calf in the house. She hurried and killed it; and she took flour, and kneaded it, and baked unleavenedbread of it. |
JPS |
And the woman had a fatted calf in the house; and she made haste, and killed it; and she took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof; |
Jubilee2000 |
And the woman had a fat calf in the house, and she hastened and killed it and took flour and kneaded [it] and baked unleavened bread with it. |
LITV |
And the woman had a fat calf in the house. And she hurried and slaughtered it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened cakes of it. |
MKJV |
And the woman had a fat calf in the house. And she hurried and killed it, and took flour and kneaded it , and baked unleavened bread with it. |
RNKJV |
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof: |
RWebster |
And the woman had a fat calf in the house ; and she hasted , and killed it, and took flour , and kneaded it , and baked unleavened bread from it: |
Rotherham |
Now, the woman, had a calf fattening, in the shed. So she hastened, and sacrificed it,?and took meal, and kneaded, and baked thereof, unleavened cakes; |
UKJV |
And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof: |
WEB |
The woman had a fattened calf in the house. She hurried and killed it; and she took flour, and kneaded it, and baked unleavenedbread of it. |
Webster |
And the woman had a fat calf in the house: and she hasted and killed it, and took flour, and kneaded [it], and baked unleavened bread of it. |
YLT |
And the woman hath a calf of the stall in the house, and she hasteth and slaughtereth it, and taketh flour, and kneadeth, and baketh it unleavened things, |
Esperanto |
La virino havis en la domo grasigitan bovidon; sxi rapide gxin bucxis, kaj sxi prenis farunon, knedis gxin, kaj bakis el gxi macojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥é ¥ç¥í ¥ä¥á¥ì¥á¥ë¥é? ¥í¥ï¥ì¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ë¥å¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥÷¥å¥í ¥á¥æ¥ô¥ì¥á |