Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 27Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ±â½º°¡ ´ÙÀ­À» ¹Ï°í ¸»Çϱ⸦ ´ÙÀ­ÀÌ Àڱ⠹鼺 À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ½ÉÈ÷ ¹Ì¿òÀ» ¹Þ°Ô µÇ¾úÀ¸´Ï ±×´Â ¿µ¿øÈ÷ ³» ºÎÇϰ¡ µÇ¸®¶ó°í »ý°¢Çϴ϶ó
 KJV And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
 NIV Achish trusted David and said to himself, "He has become so odious to his people, the Israelites, that he will be my servant forever."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ±â½º´Â ±×·± ÁÙµµ ¸ð¸£°í "´ÙÀ­ÀÌ Á¦ µ¿Á· À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¼­ ¹Ì¿òÀ» »ç°í´Â ÀÌÁ¦ ¾ÆÁÖ ³» Á¾ÀÌ µÇ¾ú±¸³ª" ÇÏ¸ç ´ÙÀ­À» ö¼®°°ÀÌ ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ±â½º´Â ±×·±ÁÙµµ ¸ð¸£°í "´ÙÀ­ÀÌ Á¦ µ¿Á·¿¡°Ô¼­ ¹Ì¿òÀ» »ç°í´Â ÀÌÁ¦ ¾ÆÁÖ ³» Á¾ÀÌ µÇ¾ú±¸³ª." ÇÏ¸ç ´ÙÀ­À» ö¼®°°ÀÌ ¹Ï°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En Agis het Dawid vertrou en ges?: Hy het homself vir goed by sy volk, by Israel, gehaat gemaak en sal vir altyd my onderdaan wees.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬´¬à¬Û ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú.
 Dan Derfor fik Akisj Tillid til David, idet han t©¡nkte: "Han har gjort sig grundig forhadt hos sit Folk Israel; han vil tjene mig for stedse!"
 GerElb1871 Und Achis glaubte David und sprach: Er hat sich bei seinem Volke, bei Israel, ganz stinkend gemacht, und er wird mir zum Knechte sein ewiglich.
 GerElb1905 Und Achis glaubte David und sprach: Er hat sich bei seinem Volke, bei Israel, ganz stinkend gemacht, und er wird mir zum Knechte sein ewiglich.
 GerLut1545 Darum glaubte Achis David und gedachte: Er hat sich stinkend gemacht vor seinem Volk Israel, darum soll er immer mein Knecht sein.
 GerSch Darum glaubte Achis dem David und gedachte: Er hat sich bei seinem Volke Israel sehr verha©¬t gemacht, darum wird er f?r immer mein Knecht bleiben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥å¥í ¥ï ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ï¥ë¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥ç¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å.
 ACV And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever.
 AKJV And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
 ASV And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
 BBE And Achish had belief in what David said, saying, He has made himself hated by all his people Israel, and so he will be my servant for ever.
 DRC And Achis believed David, saying: He hath done much harm to his people Israel: therefore he shall be my servant for ever.
 Darby And Achish trusted David, saying, He has made himself utterly odious among his people Israel; and he shall be my servant for ever.
 ESV And Achish trusted David, thinking, He has made himself an utter stench to his people Israel; therefore he shall always be my servant.
 Geneva1599 And Achish beleeued Dauid, saying, He hath made his people of Israel vtterly to abhorre him: therefore he shalbe my seruant for euer.
 GodsWord And Achish believed David. Achish thought, "He has definitely made his own people in Israel despise him. He'll be my servant from now on."
 HNV Achish believed David, saying, ¡°He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever.¡±
 JPS And Achish believed David, saying: 'He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.'
 Jubilee2000 And Achish believed David, saying, He is making himself abominable unto his people of Israel; therefore, he shall be my servant for ever.:
 LITV And Achish trusted David, saying, Surely he has made himself to be hated among his people in Israel, and has become my servant forever.
 MKJV And Achish believed David, saying, He has made himself to be hated among his people Israel, and has become my servant forever.
 RNKJV And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
 RWebster And Achish believed David , saying , He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever . {utterly...: Heb. to stink}
 Rotherham And Achish believed in David, saying,?He hath made himself, odious, unto his own people, unto Israel, therefore shall he be my servant all his life long.
 UKJV And Achish believed David, saying, He has made his people Israel utterly to detest him; therefore he shall be my servant for ever.
 WEB Achish believed David, saying, ¡°He has made his people Israel utterly to abhor him. Therefore he shall be my servant forever.¡±
 Webster And Achish believed David, saying, He hath made his people Israel utterly to abhor him; therefore he shall be my servant for ever.
 YLT And Achish believeth in David, saying, `He hath made himself utterly abhorred among his people, in Israel, and hath been to me for a servant age-during.'
 Esperanto Kaj Ahxisx fidis Davidon, dirante:Li faris sin abomeninda antaux sia popolo Izrael, kaj tial li estos mia sklavo por cxiam.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥è¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø