Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 26Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´ÙÀ­ÀÌ °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °¡¼­ ¸Ö¸® »ê ²À´ë±â¿¡ ¼­´Ï °Å¸®°¡ ¸Ö´õ¶ó
 KJV Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:
 NIV Then David crossed over to the other side and stood on top of the hill some distance away; there was a wide space between them.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °Ç³Ê °¡ ¸Ö¸® »ê²À´ë±â¿¡ ¼­¼­
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº °Ç³ÊÆíÀ¸·Î °Ç³Ê°¡ ¸Ö¸® »ê²À´ë±â¿¡ ¼­¼­
 Afr1953 En Dawid het deurgegaan na die oorkant en in die verte op die top van die berg gaan staan -- die ruimte tussen hulle was groot --
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬à¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Þ.
 Dan Derp? gik David over p? den anden Side og stillede sig langt borte p? Toppen af Bjerget, s? at der var langt imellem dem.
 GerElb1871 Und David ging hin?ber nach der anderen Seite und stellte sich auf den Gipfel des Berges von ferne; der Raum zwischen ihnen war gro©¬.
 GerElb1905 Und David ging hin?ber nach der anderen Seite und stellte sich auf den Gipfel des Berges von ferne; der Raum zwischen ihnen war gro©¬.
 GerLut1545 Da nun David hin?ber auf jenseit kommen war, trat er auf des Berges Spitze von ferne, da©¬ ein weiter Raum war zwischen ihnen.
 GerSch Als nun David auf die andere Seite hin?bergegangen war, trat er von ferne auf die Spitze des Berges, so da©¬ ein weiter Raum zwischen ihnen war.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off, a great space being between them.
 AKJV Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:
 ASV Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;
 BBE Then David went over to the other side, and took his place on the top of a mountain some distance away, with a great space between them;
 DRC And when David was gone over to the other side. and stood on the top of the hill afar off, and a good space was between them,
 Darby And David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space being between them.
 ESV Then David went over to the other side and stood far off on the top of the hill, with a great space between them.
 Geneva1599 Then Dauid went vnto the other side, and stoode on the toppe of an hill a farre off, a great space being betweene them.
 GodsWord David went over to the other side and stood on top of the hill some distance away. (There was a wide space between them.)
 HNV Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;
 JPS Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them.
 Jubilee2000 Then David went over to the other side and stood out of the way on the top of the mountain, a great space [being] between them;
 LITV And David crossed over to the other side and stood on the top of the hill far away, the distance between them being great.
 MKJV And David went over to the other side and stood on the top of a hill afar off, a great space between them.
 RNKJV Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill afar off; a great space being between them:
 RWebster Then David went over to the other side , and stood on the top of an hill afar off ; a great space being between them:
 Rotherham Then David crossed over to the other side, and took his stand on the top of the mountain, afar off,?a great space, being between them.
 UKJV Then David went over to the other side, and stood on the top of an hill far off; a great space being between them:
 WEB Then David went over to the other side, and stood on the top of the mountain afar off; a great space being between them;
 Webster Then David went over to the other side, and stood on the top of a hill afar off; a great space [being] between them:
 YLT And David passeth over to the other side, and standeth on the top of the hill afar off--great is the place between them;
 Esperanto Kaj David transiris sur la alian flankon, kaj starigxis sur la supro de la monto, malproksime, tiel ke granda interspaco estis inter ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç ¥ç ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø