¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 23Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©°åÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²² º¹ ¹Þ±â¸¦ ¿øÇϳë¶ó |
KJV |
And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me. |
NIV |
Saul replied, "The LORD bless you for your concern for me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ »ç¿ïÀÌ "¼ö°íµé Çß´Ù. ¾ßÈѲ²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À» ³»¸®½Ã±â¸¦ ºó´Ù" Çϸç ÀÏ·¶´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ »ç¿ïÀÌ "¼ö°íµé Çß´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À» ³»¸®½Ã±â¸¦ ºó´Ù." Çϸç ÀÏ·¶´Ù. |
Afr1953 |
En Saul s?: Mag julle gese?nd wees deur die HERE, omdat julle medelyde met my gehad het. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ö ¬ã¬ì¬Ø¬Ñ¬Ý¬Ú¬ç¬ä¬Ö! |
Dan |
Saul svarede: "HERREN velsigne eder, fordi l har Medf©ªlelse med mig! |
GerElb1871 |
Und Saul sprach: Gesegnet seiet ihr von Jehova, da©¬ ihr euch meiner erbarmt habt! |
GerElb1905 |
Und Saul sprach: Gesegnet seiet ihr von Jehova, da©¬ ihr euch meiner erbarmt habt! |
GerLut1545 |
Da sprach Saul: Gesegnet seid ihr dem HERRN, da©¬ ihr euch mein erbarmet habt! |
GerSch |
Da sprach Saul: Gesegnet seid ihr von dem HERRN, da©¬ ihr euch meiner erbarmt habt! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ò¥ô¥ì¥ð¥á¥è¥å¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å |
ACV |
And Saul said, Blessed be ye of LORD, for ye have had compassion on me. |
AKJV |
And Saul said, Blessed be you of the LORD; for you have compassion on me. |
ASV |
And Saul said, Blessed be ye of Jehovah; for ye have had compassion on me. |
BBE |
And Saul said, The Lord's blessing will be yours, for you have had pity on me. |
DRC |
And Saul said: Blessed be ye of the Lord, for you have pitied my case. |
Darby |
And Saul said, Blessed be ye of Jehovah; for ye have compassion upon me. |
ESV |
And Saul said, (See Ruth 2:20) May you be blessed by the Lord, ([ch. 22:8]) for you have had compassion on me. |
Geneva1599 |
Then Saul said, Be ye blessed of the Lord: for ye haue had compassion on mee. |
GodsWord |
Saul responded, "The LORD bless you for feeling sorry for me! |
HNV |
Saul said, ¡°You are blessed by the LORD; for you have had compassion on me. |
JPS |
And Saul said: 'Blessed be ye of the LORD; for ye have had compassion on me. |
Jubilee2000 |
And Saul said, Blessed [are] ye of the LORD, for ye have compassion on me. |
LITV |
And Saul said, You are blessed of Jehovah, for you have had pity on me. |
MKJV |
And Saul said, Blessed are you from the LORD, for you have pity on me. |
RNKJV |
And Saul said, Blessed be ye of ????; for ye have compassion on me. |
RWebster |
And Saul said , Blessed be ye of the LORD ; for ye have compassion on me. |
Rotherham |
Then said Saul, Blessed, be ye, of Yahweh,?because ye have taken pity upon me. |
UKJV |
And Saul said, Blessed be all of you of the LORD; for all of you have compassion on me. |
WEB |
Saul said, ¡°You are blessed by Yahweh; for you have had compassion on me. |
Webster |
And Saul said, Blessed [be] ye of the LORD; for ye have compassion on me. |
YLT |
And Saul saith, `Blessed are ye of Jehovah, for ye have pity on me; |
Esperanto |
Kaj Saul diris:La Eternulo benu vin pro tio, ke vi kompatis min. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ï¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ð¥å¥ñ¥é ¥å¥ì¥ï¥ô |