Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 22Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåµé Á×ÀÎ ÀÏÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô ¾Ë¸®¸Å
 KJV And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD's priests.
 NIV He told David that Saul had killed the priests of the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­Àº »ç¿ïÀÌ ¾ßÈÑÀÇ »çÁ¦µéÀ» Á׿´´Ù´Â À̾߱⸦ ¿¡ºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô¼­ µè°í
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­Àº »ç¿ïÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåµéÀ» Á׿´´Ù´Â À̾߱⸦ ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô¼­ µè°í
 Afr1953 Toe Abjatar aan Dawid vertel dat Saul die priesters van die HERE vermoor het,
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬â ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬é¬Ö ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Og Ebjatar fortalte David, at Saul havde dr©¡bt HERRENs Pr©¡ster.
 GerElb1871 Und Abjathar berichtete David, da©¬ Saul die Priester Jehovas ermordet h?tte.
 GerElb1905 Und Abjathar berichtete David, da©¬ Saul die Priester Jehovas ermordet h?tte.
 GerLut1545 Und verk?ndigte ihm, da©¬ Saul die Priester des HERRN erw?rget h?tte.
 GerSch Und Abjatar verk?ndigte David, da©¬ Saul die Priester des HERRN niedergemacht habe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV And Abiathar told David that Saul had slain LORD's priests.
 AKJV And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD's priests.
 ASV And Abiathar told David that Saul had slain Jehovah's priests.
 BBE And gave him the news of how Saul had put to death the Lord's priests.
 DRC And told him that Saul had slain the priests of the Lord.
 Darby And Abiathar informed David that Saul had slain Jehovah's priests.
 ESV And Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord.
 Geneva1599 And Abiathar shewed Dauid, that Saul had slayne the Lords Priestes.
 GodsWord Abiathar told David that Saul had killed the LORD's priests.
 HNV Abiathar told David that Saul had slain the LORD¡¯s priests.
 JPS And Abiathar told David that Saul had slain the LORD'S priests.
 Jubilee2000 And Abiathar gave David the news that Saul had slain the LORD'S priests.
 LITV And Abiathar told David that Saul had killed the priests of Jehovah.
 MKJV And Abiathar told David that Saul had slain the LORD's priests.
 RNKJV And Abiathar shewed David that Saul had slain ????s priests.
 RWebster And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD'S priests .
 Rotherham So Abiathar told David,?that Saul had slain the priests of Yahweh.
 UKJV And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD's priests.
 WEB Abiathar told David that Saul had slain Yahweh¡¯s priests.
 Webster And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD'S priests.
 YLT and Abiathar declareth to David that Saul hath slain the priests of Jehovah.
 Esperanto Kaj Ebjatar rakontis al David, ke Saul mortigis la pastrojn de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø