¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 22Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåµé Á×ÀÎ ÀÏÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô ¾Ë¸®¸Å |
KJV |
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD's priests. |
NIV |
He told David that Saul had killed the priests of the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº »ç¿ïÀÌ ¾ßÈÑÀÇ »çÁ¦µéÀ» Á׿´´Ù´Â À̾߱⸦ ¿¡ºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô¼ µè°í |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº »ç¿ïÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦»çÀåµéÀ» Á׿´´Ù´Â À̾߱⸦ ¾Æºñ¾Æ´Þ¿¡°Ô¼ µè°í |
Afr1953 |
Toe Abjatar aan Dawid vertel dat Saul die priesters van die HERE vermoor het, |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ó¬Ú¬Ñ¬ä¬Ñ¬â ¬â¬Ñ¬Ù¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬é¬Ö ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬´¬¦ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú. |
Dan |
Og Ebjatar fortalte David, at Saul havde dr©¡bt HERRENs Pr©¡ster. |
GerElb1871 |
Und Abjathar berichtete David, da©¬ Saul die Priester Jehovas ermordet h?tte. |
GerElb1905 |
Und Abjathar berichtete David, da©¬ Saul die Priester Jehovas ermordet h?tte. |
GerLut1545 |
Und verk?ndigte ihm, da©¬ Saul die Priester des HERRN erw?rget h?tte. |
GerSch |
Und Abjatar verk?ndigte David, da©¬ Saul die Priester des HERRN niedergemacht habe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ï ¥Á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And Abiathar told David that Saul had slain LORD's priests. |
AKJV |
And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD's priests. |
ASV |
And Abiathar told David that Saul had slain Jehovah's priests. |
BBE |
And gave him the news of how Saul had put to death the Lord's priests. |
DRC |
And told him that Saul had slain the priests of the Lord. |
Darby |
And Abiathar informed David that Saul had slain Jehovah's priests. |
ESV |
And Abiathar told David that Saul had killed the priests of the Lord. |
Geneva1599 |
And Abiathar shewed Dauid, that Saul had slayne the Lords Priestes. |
GodsWord |
Abiathar told David that Saul had killed the LORD's priests. |
HNV |
Abiathar told David that Saul had slain the LORD¡¯s priests. |
JPS |
And Abiathar told David that Saul had slain the LORD'S priests. |
Jubilee2000 |
And Abiathar gave David the news that Saul had slain the LORD'S priests. |
LITV |
And Abiathar told David that Saul had killed the priests of Jehovah. |
MKJV |
And Abiathar told David that Saul had slain the LORD's priests. |
RNKJV |
And Abiathar shewed David that Saul had slain ????s priests. |
RWebster |
And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD'S priests . |
Rotherham |
So Abiathar told David,?that Saul had slain the priests of Yahweh. |
UKJV |
And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD's priests. |
WEB |
Abiathar told David that Saul had slain Yahweh¡¯s priests. |
Webster |
And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD'S priests. |
YLT |
and Abiathar declareth to David that Saul hath slain the priests of Jehovah. |
Esperanto |
Kaj Ebjatar rakontis al David, ke Saul mortigis la pastrojn de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥â¥é¥á¥è¥á¥ñ ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |