Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 21Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â µµ¿¢À̶ó À̸§ÇÏ´Â ¿¡µ¼ »ç¶÷ÀÌ¿ä »ç¿ïÀÇ ¸ñÀÚÀåÀ̾ú´õ¶ó
 KJV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
 NIV Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·±µ¥ ±× ³¯ °Å±â¿¡¼­ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ Çϳª°¡ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ µé¾î °¡Áö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿¡µ¼ Ãâ½ÅÀ¸·Î¼­ À̸§Àº µµ¿¢À̾ú´Âµ¥ »ç¿ïÀÇ ¸ñÀÚµé Áß¿¡¼­ °¡Àå Èû¼¾ »ç¶÷À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·±µ¥ ±×³¯ °Å±â¿¡¼­ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ Çϳª°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿¡µ¼ Ãâ½ÅÀ¸·Î¼­ À̸§Àº µµ¿¢À̾ú´Âµ¥ »ç¿ïÀÇ ¸ñÀÚµé Áß¿¡¼­ °¡Àå Èû¼¾ »ç¶÷À̾ú´Ù.
 Afr1953 Maar daar was 'n man uit die dienaars van Saul wat dieselfde dag opgesluit was voor die aangesig van die HERE, en sy naam was Do?g, die Edomiet, die opsigter oor die veewagters van Saul.
 BulVeren ¬¡ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¥¬à¬Ú¬Ü. ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬Ö¬è, ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬é¬Ñ¬â¬Ú.
 Dan Men den Dag var en Mand af Sauls Folk lukket inde der for HERRENs ?syn, en Edomit ved Navn Doeg, den ©ªverste af Sauls Hyrder.
 GerElb1871 (Es war aber daselbst an jenem Tage ein Mann von den Knechten Sauls, der sich zur?ckgezogen vor Jehova aufhielt, sein Name war Doeg, der Edomiter; er war der Aufseher der Hirten Sauls.)
 GerElb1905 (Es war aber daselbst an jenem Tage ein Mann von den Knechten Sauls, der sich zur?ckgezogen vor Jehova aufhielt, sein Name war Doeg, der Edomiter; er war der Aufseher der Hirten Sauls.)
 GerLut1545 Es war aber des Tages ein Mann drinnen versperret vor dem HERRN aus den Knechten Sauls mit Namen Doeg, ein Edomiter, der m?chtigste unter den Hirten Sauls.
 GerSch Es war aber an jenem Tage daselbst vor dem HERRN eingeschlossen ein Mann aus den Knechten Sauls, der hie©¬ Doeg, der Edomiter, einer der m?chtigsten Hirten Sauls.
 UMGreek ¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥ø¥ç¥ê, ¥ï ¥É¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥ï?, ¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë.
 ACV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before LORD. And his name was Doeg the Edomite, the foremost of the herdsmen who belonged to Saul.
 AKJV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the most chief of the herdsmen that belonged to Saul.
 ASV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the (1) chiefest of the herdsmen that belonged to Saul. (1) Or mightiest )
 BBE Now a certain man of the servants of Saul was there that day, kept back before the Lord; his name was Doeg, an Edomite, the strongest of Saul's runners.
 DRC Now a certain man of the servants of Saul was there that day, within the tabernacle of the Lord: and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of Saul's herdsmen.
 Darby (Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg, the Edomite, chief of the shepherds that belonged to Saul.)
 ESV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord. His name was (ch. 22:9; See Ps. 52) Doeg the Edomite, the chief of Saul's herdsmen.
 Geneva1599 (And there was the same day one of the seruants of Saul abiding before the Lord, named Doeg the Edomite, the chiefest of Sauls heardmen)
 GodsWord That same day one of Saul's servants who was obligated to stay in the LORD's presence was there. His name was Doeg. A foreman for Saul's shepherds, he was from Edom.
 HNV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the bestof the herdsmen who belonged to Saul.
 JPS Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.--
 Jubilee2000 Now a certain man of the servants of Saul [was] there that day, fulfilling [a vow] before the LORD, and his name [was] Doeg, an Edomite, the principal of the pastors of Saul.
 LITV And a man was there on that day, of the servants of Saul detained before Jehovah. And his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds.
 MKJV And a man from the servants of Saul was there that day, held before the LORD. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of Saul's herdsmen.
 RNKJV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before ????; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
 RWebster Now a certain man of the servants of Saul was there that day , detained before the LORD ; and his name was Doeg , an Edomite , the chief of the herdmen that belonged to Saul .
 Rotherham Now, in that very place, was a man of the servants of Saul, on that day, detained before Yahweh, whose name, was Doeg the Edomite,?chief of the shepherds that belonged unto Saul.
 UKJV Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.
 WEB Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best ofthe herdsmen who belonged to Saul.
 Webster Now a certain man of the servants of Saul [was] there that day, detained before the LORD; and his name [was] Doeg, an Edomite, the chief of the herdmen that [belonged] to Saul.
 YLT And there is a man of the servants of Saul on that day detained before Jehovah, and his name is Doeg the Edomite, chief of the shepherds whom Saul hath.
 Esperanto Tie unu el la servantoj de Saul estis ensxlosita en tiu tago antaux la Eternulo; lia nomo estis Doeg la Edomido, la cxefa el la pasxtistoj de Saul.
 LXX(o) (21:8) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥í¥å¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥ø¥ç¥ê ¥ï ¥ò¥ô¥ñ¥ï? ¥í¥å¥ì¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø