¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 21Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â µµ¿¢À̶ó À̸§ÇÏ´Â ¿¡µ¼ »ç¶÷ÀÌ¿ä »ç¿ïÀÇ ¸ñÀÚÀåÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. |
NIV |
Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·±µ¥ ±× ³¯ °Å±â¿¡¼ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ Çϳª°¡ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ µé¾î °¡Áö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿¡µ¼ Ãâ½ÅÀ¸·Î¼ À̸§Àº µµ¿¢À̾ú´Âµ¥ »ç¿ïÀÇ ¸ñÀÚµé Áß¿¡¼ °¡Àå Èû¼¾ »ç¶÷À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·±µ¥ ±×³¯ °Å±â¿¡¼ »ç¿ïÀÇ ½ÅÇÏ Çϳª°¡ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ µé¾î°¡Áö ¸øÇϰí ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ¿¡µ¼ Ãâ½ÅÀ¸·Î¼ À̸§Àº µµ¿¢À̾ú´Âµ¥ »ç¿ïÀÇ ¸ñÀÚµé Áß¿¡¼ °¡Àå Èû¼¾ »ç¶÷À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar daar was 'n man uit die dienaars van Saul wat dieselfde dag opgesluit was voor die aangesig van die HERE, en sy naam was Do?g, die Edomiet, die opsigter oor die veewagters van Saul. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; ¬Ú ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¥¬à¬Ú¬Ü. ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬à¬Þ¬Ö¬è, ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬é¬Ñ¬â¬Ú. |
Dan |
Men den Dag var en Mand af Sauls Folk lukket inde der for HERRENs ?syn, en Edomit ved Navn Doeg, den ©ªverste af Sauls Hyrder. |
GerElb1871 |
(Es war aber daselbst an jenem Tage ein Mann von den Knechten Sauls, der sich zur?ckgezogen vor Jehova aufhielt, sein Name war Doeg, der Edomiter; er war der Aufseher der Hirten Sauls.) |
GerElb1905 |
(Es war aber daselbst an jenem Tage ein Mann von den Knechten Sauls, der sich zur?ckgezogen vor Jehova aufhielt, sein Name war Doeg, der Edomiter; er war der Aufseher der Hirten Sauls.) |
GerLut1545 |
Es war aber des Tages ein Mann drinnen versperret vor dem HERRN aus den Knechten Sauls mit Namen Doeg, ein Edomiter, der m?chtigste unter den Hirten Sauls. |
GerSch |
Es war aber an jenem Tage daselbst vor dem HERRN eingeschlossen ein Mann aus den Knechten Sauls, der hie©¬ Doeg, der Edomiter, einer der m?chtigsten Hirten Sauls. |
UMGreek |
¥Ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ó¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í, ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥ø¥ç¥ê, ¥ï ¥É¥ä¥ï¥ô¥ì¥á¥é¥ï?, ¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥é¥ò¥ó¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë. |
ACV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before LORD. And his name was Doeg the Edomite, the foremost of the herdsmen who belonged to Saul. |
AKJV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the most chief of the herdsmen that belonged to Saul. |
ASV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg the Edomite, the (1) chiefest of the herdsmen that belonged to Saul. (1) Or mightiest ) |
BBE |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, kept back before the Lord; his name was Doeg, an Edomite, the strongest of Saul's runners. |
DRC |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, within the tabernacle of the Lord: and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of Saul's herdsmen. |
Darby |
(Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Jehovah; and his name was Doeg, the Edomite, chief of the shepherds that belonged to Saul.) |
ESV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the Lord. His name was (ch. 22:9; See Ps. 52) Doeg the Edomite, the chief of Saul's herdsmen. |
Geneva1599 |
(And there was the same day one of the seruants of Saul abiding before the Lord, named Doeg the Edomite, the chiefest of Sauls heardmen) |
GodsWord |
That same day one of Saul's servants who was obligated to stay in the LORD's presence was there. His name was Doeg. A foreman for Saul's shepherds, he was from Edom. |
HNV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the bestof the herdsmen who belonged to Saul. |
JPS |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg the Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul.-- |
Jubilee2000 |
Now a certain man of the servants of Saul [was] there that day, fulfilling [a vow] before the LORD, and his name [was] Doeg, an Edomite, the principal of the pastors of Saul. |
LITV |
And a man was there on that day, of the servants of Saul detained before Jehovah. And his name was Doeg the Edomite, the chief of Saul's shepherds. |
MKJV |
And a man from the servants of Saul was there that day, held before the LORD. And his name was Doeg, an Edomite, the chief of Saul's herdsmen. |
RNKJV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before ????; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. |
RWebster |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day , detained before the LORD ; and his name was Doeg , an Edomite , the chief of the herdmen that belonged to Saul . |
Rotherham |
Now, in that very place, was a man of the servants of Saul, on that day, detained before Yahweh, whose name, was Doeg the Edomite,?chief of the shepherds that belonged unto Saul. |
UKJV |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. |
WEB |
Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before Yahweh; and his name was Doeg the Edomite, the best ofthe herdsmen who belonged to Saul. |
Webster |
Now a certain man of the servants of Saul [was] there that day, detained before the LORD; and his name [was] Doeg, an Edomite, the chief of the herdmen that [belonged] to Saul. |
YLT |
And there is a man of the servants of Saul on that day detained before Jehovah, and his name is Doeg the Edomite, chief of the shepherds whom Saul hath. |
Esperanto |
Tie unu el la servantoj de Saul estis ensxlosita en tiu tago antaux la Eternulo; lia nomo estis Doeg la Edomido, la cxefa el la pasxtistoj de Saul. |
LXX(o) |
(21:8) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ò¥ô¥í¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥í¥å¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ä¥ø¥ç¥ê ¥ï ¥ò¥ô¥ñ¥ï? ¥í¥å¥ì¥ø¥í ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë |