¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 21Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¦»çÀåÀÌ ±× °Å·èÇÑ ¶±À» ÁÖ¾úÀ¸´Ï °Å±â´Â Áø¼³º´ °ð ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ¹°·Á ³½ ¶±¹Û¿¡ ¾ø¾úÀ½À̶ó ÀÌ ¶±Àº ´õ¿î ¶±À» µå¸®´Â ³¯¿¡ ¹°·Á ³½ °ÍÀÌ´õ¶ó |
KJV |
So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. |
NIV |
So the priest gave him the consecrated bread, since there was no bread there except the bread of the Presence that had been removed from before the LORD and replaced by hot bread on the day it was taken away. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×Á¦¾ß »çÁ¦´Â °Å·èÇÑ ¶±À» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ¾ßÈѲ² ¹ÙÄ£ Á¦»ç ¶±¹Û¿¡´Â ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±× ³¯ÀÌ ¸¶Ä§ ´õ¿î ¶±À» °¥¾Æ ³õ´Â ³¯À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×Á¦¾ß Á¦»çÀåÀº °Å·èÇÑ ¶±À» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´Ù. ¿©È£¿Í²² ¹ÙÄ£ Á¦»ç ¶±¹Û¿¡´Â ¾Æ¹« °Íµµ ¾ø¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ±×³¯ÀÌ ¸¶Ä§ ´õ¿î ¶±À» °¥¶ó ³õ´Â ³¯À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe gee die priester hom die heilige brood, want daar was geen ander brood nie, behalwe die toonbrode wat voor die aangesig van die HERE weggeneem word, om vars brood neer te sit op die dag as dit weggeneem word. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬â¬å¬Ô ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ä¬à¬á¬ì¬Ý ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Pr©¡sten gav ham da det hellige Br©ªd; thi der var ikke andet Br©ªd der end Skuebr©ªdene, som tages bort fra deres Plads for HERRENs ?syn, samtidig med at der l©¡gges frisk Br©ªd i Stedet. |
GerElb1871 |
Da gab ihm der Priester heiliges Brot; denn es war daselbst kein anderes Brot, als nur das Schaubrot, das vor Jehova weggenommen worden war, um warmes Brot aufzulegen am Tage seiner Wegnahme. |
GerElb1905 |
Da gab ihm der Priester heiliges Brot; denn es war daselbst kein anderes Brot, als nur das Schaubrot, das vor Jehova weggenommen worden war, um warmes Brot aufzulegen am Tage seiner Wegnahme. |
GerLut1545 |
Da gab ihm der Priester des heiligen, weil kein ander Brot da war denn die Schaubrote, die man vor dem HERRN aufhub, da©¬ man ander frisch Brot auflegen sollte des Tages, da er die weggenommen hatte. |
GerSch |
Da gab ihm der Priester heiliges Brot; denn es war kein anderes da au©¬er den Schaubroten, die man von dem Angesicht des HERRN hinweggetan hatte, um warmes Brot aufzulegen des Tages, da man sie wegnahm. |
UMGreek |
¥Å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥å¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥æ¥å¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥é. |
ACV |
So the priest gave him holy bread, for there was no bread there but the showbread that was taken from before LORD to put hot bread in the day when it was taken away. |
AKJV |
So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the show bread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. |
ASV |
So the priest gave him holy bread ; for there was no bread there but the showbread, that was taken from before Jehovah, to put hot bread in the day when it was taken away. |
BBE |
So the priest gave him the holy bread: there was no other, only the holy bread which had been taken from before the Lord, so that new bread might be put in its place on the day when it was taken away. |
DRC |
The priest therefore gave him hallowed bread: for there was no bread there, but only the loaves of proposition, which had been taken away from before the face of the Lord, that hot loaves might be set up. |
Darby |
And the priest gave him holy bread ; for there was no bread there but the shew-loaves that were taken from before Jehovah, to put on hot bread in the day when they were taken away. |
ESV |
So the priest gave him ([See ver. 4 above]) the holy bread, for there was no bread there but the bread of the Presence, (Lev. 24:8, 9) which is removed from before the Lord, to be replaced by hot bread on the day it is taken away. |
Geneva1599 |
So the Priest gaue him halowed bread: for there was no bread there, saue the shewe bread that was taken from before the Lord, to put hote bread there, the day that it was taken away. |
GodsWord |
So the priest gave him holy [bread] because he only had the bread of the presence which had been taken from the LORD's presence and replaced with warm bread that day. |
HNV |
So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the show bread, that was taken from before the LORD, toput hot bread in the day when it was taken away. |
JPS |
So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the showbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away.-- |
Jubilee2000 |
So the priest gave him the sacred bread, for there was no bread there but the showbread that had been taken from before the LORD to put hot bread in the day when it was taken away. |
LITV |
And the priest gave the holy bread to him, for there was no bread there except the Bread of the Presence which is taken from the presence of Jehovah in order to put hot bread in on the day it is taken away. |
MKJV |
And the priest gave him holy bread . For there was no bread there but the Bread of the Presence that was taken from before the LORD, in order to put hot bread in on the day when it was taken away. |
RNKJV |
So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before ????, to put hot bread in the day when it was taken away. |
RWebster |
So the priest gave him hallowed bread : for there was no bread there but the showbread , that was taken from before the LORD , to put hot bread in the day when it was taken away . |
Rotherham |
So the priest gave him hallowed bread ,?because there was there no bread, save the Presence-Bread, which had to be removed from before Yahweh, to put hot bread, on the day when it should be taken away. |
UKJV |
So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the showbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. |
WEB |
So the priest gave him holy bread; for there was no bread there but the show bread, that was taken from before Yahweh, toput hot bread in the day when it was taken away. |
Webster |
So the priest gave him hallowed [bread]: for there was no bread there but the show-bread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. |
YLT |
And the priest giveth to him the holy thing, for there was no bread there except the bread of the Presence which is turned aside from the presence of Jehovah to put hot bread in the day of its being taken away. |
Esperanto |
Tiam la pastro donis al li la sanktajxon, cxar ne estis tie pano krom la panoj de propono, kiuj estis forprenitaj de antaux la Eternulo, por meti varman panon post la formeto de tiuj. |
LXX(o) |
(21:7) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥â¥é¥ì¥å¥ë¥å¥ö ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥á¥ñ¥ó¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ï¥é ¥á¥õ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ê ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥å¥è¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ñ¥ì¥ï¥í ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |