Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 20Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÄ§¿¡ ¿ä³ª´ÜÀÌ ÀÛÀº ¾ÆÀ̸¦ µ¥¸®°í ´ÙÀ­°ú Á¤ÇÑ ½Ã°£¿¡ µé·Î ³ª°¡¼­
 KJV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 NIV In the morning Jonathan went out to the field for his meeting with David. He had a small boy with him,
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌÆ±³¯ ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀ­°ú ¾à¼ÓÇÑ ½Ã°£¿¡ ¾î¸°¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ µ¥¸®°í µé·Î ³ª°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌÆ±³¯ ¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀ­°ú ¾à¼ÓÇÑ ½Ã°£¿¡ ¾î¸° ¾ÆÀÌ Çϳª¸¦ µ¥¸®°í µé·Î ³ª°¬´Ù.
 Afr1953 Die volgende m?re gaan Jonatan, volgens afspraak met Dawid, na die veld toe uit, en 'n jong dienaar met hom saam.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬å¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö.
 Dan N©¡ste Morgen gik Jonatan fulgt af en dreng ud i Marken, til den Tid han havde aftalt med David.
 GerElb1871 Und es geschah am Morgen, da ging Jonathan aufs Feld hinaus, an den Ort, den er mit David verabredet hatte, und ein kleiner Knabe war mit ihm.
 GerElb1905 Und es geschah am Morgen, da ging Jonathan aufs Feld hinaus, an den Ort, den er mit David verabredet hatte, und ein kleiner Knabe war mit ihm.
 GerLut1545 Des Morgens ging Jonathan hinaus aufs Feld, dahin er David bestimmt hatte, und ein kleiner Knabe mit ihm.
 GerSch Am Morgen aber ging Jonatan aufs Feld hinaus, zu der mit David verabredeten Zeit, und ein kleiner Knabe war mit ihm.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥é¥ï¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥í¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í.
 ACV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 AKJV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 ASV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field (1) at the time appointed with David, and a little lad with him. (1) Or to the place )
 BBE Now in the morning, Jonathan went out into the fields at the time he had said to David, and he had a little boy with him.
 DRC And when the morning came, Jonathan went into the field, according to the appointment with David, and a little boy with him.
 Darby And it came to pass in the morning that Jonathan went out into the field, to the place agreed on with David, and a little lad with him.
 ESV In the morning Jonathan went out into the field to the appointment with David, and with him a little boy.
 Geneva1599 On the next morning therefore Ionathan than went out into the fielde, at the time appoynted with Dauid, and a litle boy with him.
 GodsWord In the morning Jonathan went out to the country to the place he and David had agreed on. Jonathan had a young boy with him.
 HNV It happened in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little boy with him.
 JPS And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 Jubilee2000 And it came to pass in the morning that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 LITV And it happened in the morning that Jonathan went out in the field for the meeting with David. And a little boy was with him.
 MKJV And it happened, in the morning Jonathan went out into the field at the time appointed with David. And a little lad was with him.
 RNKJV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 RWebster And it came to pass in the morning , that Jonathan went out into the field at the time appointed with David , and a little lad with him.
 Rotherham And it came to pass in the morning, that Jonathan went forth into the field, to the place appointed with David,?a little lad, being with him.
 UKJV And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 WEB It happened in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little boy with him.
 Webster And it came to pass in the morning, that Jonathan went out into the field at the time appointed with David, and a little lad with him.
 YLT And it cometh to pass in the morning, that Jonathan goeth out into the field for the appointment with David, and a little youth is with him.
 Esperanto En la sekvanta mateno Jonatan eliris sur la kampon en la tempo interkonsentita kun David, kaj malgranda knabo estis kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ó¥á¥î¥á¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø