Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 19Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ ¼Õ¿¡ ´ÜâÀ» °¡Áö°í ±×ÀÇ Áý¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ºÎ¸®½Ã´Â ¾Ç·ÉÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô Á¢ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´ÙÀ­ÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö±ÝÀ» Å» ¶§¿¡
 KJV And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
 NIV But an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp,
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀÌ ±Ã¿¡¼­ âÀ» µé°í ¾É¾Æ ÀÖÀ» ¶§ ¾ßÈÑ¿¡°Ô¼­ ¿Â ¾Ç·ÉÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¼ö±ÝÀ» ÅÀ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀÌ ±ÃÀü¿¡¼­ âÀ» µé°í ¾É¾Æ ÀÖÀ» ¶§ ¿©È£¿Í¿¡°Ô¼­ ¿Â ¾Ç·ÉÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀ­ÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼­ ¼ö±ÝÀ» ÅÀ´Ù.
 Afr1953 Maar 'n bose gees van die HERE het oor Saul gekom terwyl hy in sy huis sit met sy spies in sy hand en Dawid met die hand op die snare speel.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬ì¬Ý ¬Õ¬å¬ç ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬³¬Ñ¬å¬Ý; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ.
 Dan Da kom der en ond ?nd fra HERREN over Saul, og engang han sad i sit Hus med sit Spyd i H?nden, medens David legede p? Strengene,
 GerElb1871 Und ein b?ser Geist von Jehova kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause, sein Speer in seiner Hand, und David spielte mit der Hand.
 GerElb1905 Und ein b?ser Geist von Jehova kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause, mit seinem Speer in der Hand, und David spielte mit der Hand.
 GerLut1545 Aber der b?se Geist vom HERRN kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause und hatte einen Spie©¬ in seiner Hand; David aber spielte auf den Saiten mit der Hand.
 GerSch Und der b?se Geist vom HERRN kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause und hatte seinen Speer in der Hand; David aber spielte mit der Hand auf den Saiten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ð¥á¥é¥æ¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV And an evil spirit from LORD was upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand, and David was playing with his hand.
 AKJV And the evil spirit from the LORD was on Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
 ASV And (1) an evil spirit from Jehovah was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand. (1) Or the spirit of Jehovah was evil toward Saul )
 BBE And an evil spirit from the Lord came on Saul, when he was seated in his house with his spear in his hand; and David made music for him.
 DRC And the evil spirit from the Lord came upon Saul, and he sat in his house, and held a spear in his hand: and David played with his hand.
 Darby And an evil spirit from Jehovah was upon Saul. And he sat in his house with his spear in his hand; and David played with his hand.
 ESV (See ch. 16:14) Then a harmful spirit from the Lord came upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand. (See ch. 16:16) And David was playing the lyre.
 Geneva1599 And the euill spirit of the Lord was vpon Saul, as hee sate in his house hauing his speare in his hand, and Dauid played with his hand.
 GodsWord Then an evil spirit from the LORD came over Saul while he was sitting in his house with his spear in his hand. David was strumming a tune.
 HNV An evil spirit from the LORD was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.
 JPS And an evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.
 Jubilee2000 And the evil spirit from the LORD was upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand, and David played with [his] hand.
 LITV And the evil spirit from Jehovah was on Saul. And he was sitting in his house, and his spear in his hand. And David was playing with the hand.
 MKJV And the evil spirit from the LORD was on Saul as he sat in his house with his spear in his hand. And David played with his hand.
 RNKJV And the evil spirit from ???? was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
 RWebster And the evil spirit from the LORD was upon Saul , as he sat in his house with his javelin in his hand : and David played with his hand .
 Rotherham then came there a sad spirit of Yahweh unto Saul, he being in his house, seated, with his spear in his hand,?while, David, played with his hand,
 UKJV And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand.
 WEB An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand.
 Webster And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with [his] hand.
 YLT And a spirit of sadness from Jehovah is unto Saul, and he is sitting in his house, and his javelin in his hand, and David is playing with the hand,
 Esperanto Sed la malbona spirito, sendita de la Eternulo, denove venis sur Saulon, kiam li sidis en sia domo kaj lia lanco estis en lia mano kaj David ludis per la mano.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥á¥è¥å¥ô¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø