¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 19Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ¼Õ¿¡ ´ÜâÀ» °¡Áö°í ±×ÀÇ Áý¿¡ ¾É¾ÒÀ» ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ºÎ¸®½Ã´Â ¾Ç·ÉÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô Á¢ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ´ÙÀÀÌ ¼ÕÀ¸·Î ¼ö±ÝÀ» Å» ¶§¿¡ |
KJV |
And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. |
NIV |
But an evil spirit from the LORD came upon Saul as he was sitting in his house with his spear in his hand. While David was playing the harp, |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀÌ ±Ã¿¡¼ âÀ» µé°í ¾É¾Æ ÀÖÀ» ¶§ ¾ßÈÑ¿¡°Ô¼ ¿Â ¾Ç·ÉÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ ¼ö±ÝÀ» ÅÀ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀÌ ±ÃÀü¿¡¼ âÀ» µé°í ¾É¾Æ ÀÖÀ» ¶§ ¿©È£¿Í¿¡°Ô¼ ¿Â ¾Ç·ÉÀÌ ±×¿¡°Ô ³»·ÈÀ¸¹Ç·Î ´ÙÀÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ ¼ö±ÝÀ» ÅÀ´Ù. |
Afr1953 |
Maar 'n bose gees van die HERE het oor Saul gekom terwyl hy in sy huis sit met sy spies in sy hand en Dawid met die hand op die snare speel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬ì¬Ý ¬Õ¬å¬ç ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬³¬Ñ¬å¬Ý; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ. |
Dan |
Da kom der en ond ?nd fra HERREN over Saul, og engang han sad i sit Hus med sit Spyd i H?nden, medens David legede p? Strengene, |
GerElb1871 |
Und ein b?ser Geist von Jehova kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause, sein Speer in seiner Hand, und David spielte mit der Hand. |
GerElb1905 |
Und ein b?ser Geist von Jehova kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause, mit seinem Speer in der Hand, und David spielte mit der Hand. |
GerLut1545 |
Aber der b?se Geist vom HERRN kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause und hatte einen Spie©¬ in seiner Hand; David aber spielte auf den Saiten mit der Hand. |
GerSch |
Und der b?se Geist vom HERRN kam ?ber Saul; und er sa©¬ in seinem Hause und hatte seinen Speer in der Hand; David aber spielte mit der Hand auf den Saiten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥å¥í¥ø ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥é¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ð¥á¥é¥æ¥å ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And an evil spirit from LORD was upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand, and David was playing with his hand. |
AKJV |
And the evil spirit from the LORD was on Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. |
ASV |
And (1) an evil spirit from Jehovah was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand. (1) Or the spirit of Jehovah was evil toward Saul ) |
BBE |
And an evil spirit from the Lord came on Saul, when he was seated in his house with his spear in his hand; and David made music for him. |
DRC |
And the evil spirit from the Lord came upon Saul, and he sat in his house, and held a spear in his hand: and David played with his hand. |
Darby |
And an evil spirit from Jehovah was upon Saul. And he sat in his house with his spear in his hand; and David played with his hand. |
ESV |
(See ch. 16:14) Then a harmful spirit from the Lord came upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand. (See ch. 16:16) And David was playing the lyre. |
Geneva1599 |
And the euill spirit of the Lord was vpon Saul, as hee sate in his house hauing his speare in his hand, and Dauid played with his hand. |
GodsWord |
Then an evil spirit from the LORD came over Saul while he was sitting in his house with his spear in his hand. David was strumming a tune. |
HNV |
An evil spirit from the LORD was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand. |
JPS |
And an evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand. |
Jubilee2000 |
And the evil spirit from the LORD was upon Saul as he sat in his house with his spear in his hand, and David played with [his] hand. |
LITV |
And the evil spirit from Jehovah was on Saul. And he was sitting in his house, and his spear in his hand. And David was playing with the hand. |
MKJV |
And the evil spirit from the LORD was on Saul as he sat in his house with his spear in his hand. And David played with his hand. |
RNKJV |
And the evil spirit from ???? was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. |
RWebster |
And the evil spirit from the LORD was upon Saul , as he sat in his house with his javelin in his hand : and David played with his hand . |
Rotherham |
then came there a sad spirit of Yahweh unto Saul, he being in his house, seated, with his spear in his hand,?while, David, played with his hand, |
UKJV |
And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with his hand. |
WEB |
An evil spirit from Yahweh was on Saul, as he sat in his house with his spear in his hand; and David was playing with his hand. |
Webster |
And the evil spirit from the LORD was upon Saul, as he sat in his house with his javelin in his hand: and David played with [his] hand. |
YLT |
And a spirit of sadness from Jehovah is unto Saul, and he is sitting in his house, and his javelin in his hand, and David is playing with the hand, |
Esperanto |
Sed la malbona spirito, sendita de la Eternulo, denove venis sur Saulon, kiam li sidis en sia domo kaj lia lanco estis en lia mano kaj David ludis per la mano. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥è¥å¥ï¥ô ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥á¥è¥å¥ô¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |