Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 19Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ ¿ä³ª´ÜÀÇ ¸»À» µè°í ¸Í¼¼Ç쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼ÇÏ°Å´Ï¿Í ±×°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the LORD liveth, he shall not be slain.
 NIV Saul listened to Jonathan and took this oath: "As surely as the LORD lives, David will not be put to death."
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀº ¿ä³ª´ÜÀÇ ¸»À» µè°í "¾ßÈѲ²¼­ »ì¾Æ °è½Ã´Â ÇÑ ´ÙÀ­À» Á×ÀÌÁö ¾Ê°Ú´Ù" ÇÏ°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀº ¿ä³ª´ÜÀÇ ¸»À» µè°í "¿©È£¿Í²²¼­ »ì¾Æ°è½Ã´Â ÇÑ ´ÙÀ­À» Á×ÀÌÁö ¾Ê°Ú´Ù." ÇÏ°í ¸Í¼¼ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Saul het na Jonatan geluister, en Saul het gesweer: So waar as die HERE leef, hy sal nie gedood word nie!
 BulVeren ¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö: ¬¨¬Ú¬Ó ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ? ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ä!
 Dan Og Saul lyttede til Jonatans Ord, og Saul svor: "S? sandt HERREN lever, han skal ikke blive dr©¡bt!"
 GerElb1871 Und Saul h?rte auf die Stimme Jonathans, und Saul schwur: So wahr Jehova lebt, wenn er get?tet wird!
 GerElb1905 Und Saul h?rte auf die Stimme Jonathans, und Saul schwur: So wahr Jehova lebt, wenn er get?tet wird!
 GerLut1545 Da gehorchte Saul der Stimme Jonathans und schwur: So wahr der HERR lebet, er soll nicht sterben!
 GerSch Da folgte Saul der Stimme Jonatans und schwur: So wahr der HERR lebt, er soll nicht sterben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Æ¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç.
 ACV And Saul hearkened to the voice of Jonathan. And Saul swore, As LORD lives, he shall not be put to death.
 AKJV And Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD lives, he shall not be slain.
 ASV And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As Jehovah liveth, he shall not be put to death.
 BBE And Saul gave ear to the voice of Jonathan, and said with an oath, By the living Lord, he is not to be put to death.
 DRC And when Saul heard this he was appeased with the words of Jonathan, and swore: As the Lord liveth he shall not be slain.
 Darby And Saul hearkened to the voice of Jonathan, and Saul swore, As Jehovah liveth, he shall not be put to death!
 ESV And Saul listened to the voice of Jonathan. Saul swore, (See Ruth 3:13) As the Lord lives, he shall not be put to death.
 Geneva1599 Then Saul hearkened vnto the voyce of Ionathan, and Saul sware, As the Lord liueth, he shall not dye.
 GodsWord Saul listened to Jonathan, and he promised, "I solemnly swear, as the LORD lives, he will not be killed."
 HNV Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, ¡°As the LORD lives, he shall not be put to death.¡±
 JPS And Saul hearkened unto the voice of Jonathan; and Saul swore: 'As the LORD liveth, he shall not be put to death.'
 Jubilee2000 And Saul hearkened unto the voice of Jonathan, and Saul swore, [As] the LORD lives, he shall not be slain.
 LITV And Saul listened to Jonathan's voice, and Saul swore, As Jehovah lives he shall not die.
 MKJV And Saul listened to the voice of Jonathan. And Saul swore, As the LORD lives, he shall not die.
 RNKJV And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As ???? liveth, he shall not be slain.
 RWebster And Saul hearkened to the voice of Jonathan : and Saul swore , As the LORD liveth , he shall not be slain .
 Rotherham And Saul hearkened unto the voice of Jonathan,?and Saul sware, By the life of Yahweh, he shall not be put to death!
 UKJV And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul swore, As the LORD lives, he shall not be slain.
 WEB Saul listened to the voice of Jonathan: and Saul swore, ¡°As Yahweh lives, he shall not be put to death.¡±
 Webster And Saul hearkened to the voice of Jonathan: and Saul swore, [As] the LORD liveth, he shall not be slain.
 YLT And Saul hearkeneth to the voice of Jonathan, and Saul sweareth, `Jehovah liveth--he doth not die.'
 Esperanto Kaj Saul auxskultis la vocxon de Jonatan, kaj Saul jxuris:Mi jxuras per la Eternulo, li ne mortos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥é¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥æ¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø