¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 18Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ Àڱ⠰翡¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ õºÎÀåÀ¸·Î »ïÀ¸¸Å ±×°¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ÃâÀÔÇϸç |
KJV |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
NIV |
So he sent David away from him and gave him command over a thousand men, and David led the troops in their campaigns. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀ» ±Ã¿¡¼ ³»º¸³»¾î õÀκδ븦 °Å´À¸®´Â ÁöÈÖ°üÀ¸·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀÀº ±× ºÎ´ë¸¦ °Å´À¸®°í ÃâÀüÇϰï ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀ» ±Ã¿¡¼ ³»º¸³»¿© õÀκδ븦 °Å´À¸®´Â ÁöÈÖ°üÀ¸·Î ÀÓ¸íÇÏ¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ´ÙÀÀº ±× ºÎ´ë¸¦ °Å´À¸®°í ÃâÀüÇϱº ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Daarom het Saul hom uit sy teenwoordigheid verwyder en hom aangestel as sy owerste oor duisend, sodat hy voor die manskappe uit-- en ingegaan het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ô¬à ¬à¬ä¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ú ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬Ü; ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Derfor fjernede Saul ham fra sig og gjorde ham til Tusindf©ªrer; og han drog ud til Kamp og hjem igen i Spidsen for Krigerne; |
GerElb1871 |
Und Saul tat ihn von sich weg und setzte ihn (Eig. setzte sich ihn) zum Obersten ?ber tausend; und er zog aus und ein vor dem Volke her. |
GerElb1905 |
Und Saul tat ihn von sich weg und setzte ihn (Eig. setzte sich ihn) zum Obersten ?ber tausend; und er zog aus und ein vor dem Volke her. |
GerLut1545 |
Da tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum F?rsten ?ber tausend Mann; und er zog aus und ein vor dem Volk. |
GerSch |
Darum tat ihn Saul von sich und setzte ihn zum Obersten ?ber Tausend; und er ging vor dem Volk aus und ein. |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥á¥ð¥å¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô. |
ACV |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand, and he went out and came in before the people. |
AKJV |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
ASV |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
BBE |
So Saul sent him away, and made him a captain over a thousand; and he went about his business before the people. |
DRC |
Therefore Saul removed him from him, and made him a captain over a thousand men, and he went out and came in before the people. |
Darby |
And Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
ESV |
So Saul removed him from his presence and made him a commander of a thousand. (ver. 16; [Num. 27:17; 2 Sam. 5:2]) And he went out and came in before the people. |
Geneva1599 |
Therefore Saul put him from him, and made him a captaine ouer a thousand, and he went out and in before the people. |
GodsWord |
So he kept David away. He made David captain of a regiment. David led the troops out [to battle] and back again. |
HNV |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
JPS |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
Jubilee2000 |
Therefore, Saul removed him from him and made him captain over a thousand, and he went out and came in before the people. |
LITV |
And Saul separated him from himself and set him as his commander over a thousand. And he went out and came in before the people. |
MKJV |
And Saul moved him away from himself, and made him his commander over a thousand. And he went out and came in before the people. |
RNKJV |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
RWebster |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand ; and he went out and came in before the people . |
Rotherham |
So Saul removed him from him, and appointed him to be for him the captain of a thousand,?and he went out and came in before the people. |
UKJV |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
WEB |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
Webster |
Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people. |
YLT |
and Saul turneth him aside from him, and appointeth him to himself head of a thousand, and he goeth out an cometh in, before the people. |
Esperanto |
Kaj Saul forigis lin de si kaj faris lin milestro, kaj li iradis kaj venadis antaux la popolo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô |