¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 18Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ »ç¿ïÀ» ¶°³ª ´ÙÀ°ú ÇÔ²² °è½Ã¹Ç·Î »ç¿ïÀÌ ±×¸¦ µÎ·Á¿öÇÑÁö¶ó |
KJV |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
NIV |
Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ »ç¿ïÀº ¾ßÈѲ²¼ Àڱ⸦ ¹ö¸®½Ã°í ´ÙÀ°ú ÇÔ²² ÇϽô ÁÙ ¾Ë°í ´ÙÀÀ» µÎ·Á¿öÇÑ ³ª¸ÓÁö |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ »ç¿ïÀº ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⸦ ¹ö¸®½Ã°í ´ÙÀ°ú ÇÔ²² ÇϽôÂÁÙ ¾Ë°í ´ÙÀÀ» µÎ·Á¿öÇÑ ³ª¸ÓÁö |
Afr1953 |
En Saul was bevrees vir Dawid, omdat die HERE met hom was en van Saul gewyk het. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ñ ¬à¬ä ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ö¬Ô¬Ý¬Ú¬Ý. |
Dan |
Da kom Saul til at frygte David, fordi HERREN var med ham, medens han var veget fra Saul. |
GerElb1871 |
Und Saul f?rchtete sich vor David; denn Jehova war mit ihm, und von Saul war er gewichen. |
GerElb1905 |
Und Saul f?rchtete sich vor David; denn Jehova war mit ihm, und von Saul war er gewichen. |
GerLut1545 |
Und Saul f?rchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm und war von Saul gewichen. |
GerSch |
Und Saul f?rchtete sich vor David; denn der HERR war mit ihm, von Saul aber war er gewichen. |
UMGreek |
¥Å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ä¥å ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ì¥á¥ê¥ñ¥ô¥í¥è¥ç. |
ACV |
And Saul was afraid of David because LORD was with him, and was departed from Saul. |
AKJV |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
ASV |
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul. |
BBE |
And Saul went in fear of David, because the Lord was with David and had gone away from Saul. |
DRC |
And Saul feared David, because the Lord was with him, and was departed from himself. |
Darby |
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul. |
ESV |
(ver. 15, 29) Saul was afraid of David because (ver. 28; ch. 16:18) the Lord was with him (ch. 16:14; 28:15) but had departed from Saul. |
Geneva1599 |
And Saul was afrayd of Dauid, because the Lord was with him, and was departed from Saul. |
GodsWord |
Saul was afraid of David, because the LORD was with David but had left Saul. |
HNV |
Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
JPS |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
Jubilee2000 |
But Saul was afraid of David because the LORD was with him and had departed from Saul. |
LITV |
And Saul feared David, because Jehovah was with him, and had departed from Saul. |
MKJV |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him and had departed from Saul. |
RNKJV |
And Saul was afraid of David, because ???? was with him, and was departed from Saul. |
RWebster |
And Saul was afraid of David , because the LORD was with him, and had departed from Saul . |
Rotherham |
And Saul feared because of David,?for Yahweh was with him, whereas, from Saul, he had departed. |
UKJV |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and was departed from Saul. |
WEB |
Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and was departed from Saul. |
Webster |
And Saul was afraid of David, because the LORD was with him, and had departed from Saul. |
YLT |
And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside; |
Esperanto |
Tiam Saul ektimis Davidon, cxar la Eternulo estis kun li, kaj de Saul Li Sin forturnis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä |