¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 18Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠻ý¸í °°ÀÌ »ç¶ûÇÏ¿© ´õºÒ¾î ¾ð¾àÀ» ¸Î¾úÀ¸¸ç |
KJV |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
NIV |
And Jonathan made a covenant with David because he loved him as himself. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠸ñ¼ûó·³ ¾Æ²¸ ±×¿Í ÀÇÇüÁ¦¸¦ ¸Î¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä³ª´ÜÀº ´ÙÀÀ» Àڱ⠸ñ¼ûó·³ ¾Æ²¸ ±×¿Í ÀÇÇüÁ¦¸¦ ¸Î¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Toe sluit Jonatan met Dawid 'n verbond, omdat hy hom liefgehad het soos sy eie siel. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬«¬à¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ô¬à ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ. |
Dan |
Og Jonatan sluttede Pagt med David, fordi han elskede ham som sin egen Sj©¡l. |
GerElb1871 |
Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele. |
GerElb1905 |
Und Jonathan und David schlossen einen Bund, weil er ihn liebte wie seine Seele. |
GerLut1545 |
Und Jonathan und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie sein eigen Herz. |
GerSch |
Jonatan aber und David machten einen Bund miteinander; denn er hatte ihn lieb wie seine eigene Seele. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥è¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í. |
ACV |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
AKJV |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
ASV |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
BBE |
Then Jonathan and David made an agreement together, because of Jonathan's love for David. |
DRC |
And David and Jonathan made a covenant, for be loved him as his own soul. |
Darby |
And Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
ESV |
Then Jonathan made a covenant with David, because ([See ver. 1 above]) he loved him as his own soul. |
Geneva1599 |
Then Ionathan and Dauid made a couenant: for he loued him as his owne soule. |
GodsWord |
So Jonathan made a pledge of mutual loyalty with David because he loved him as much as [he loved] himself. |
HNV |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
JPS |
Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul. |
Jubilee2000 |
Then Jonathan and David made a covenant because he loved him as his own soul. |
LITV |
And Jonathan and David cut a covenant, because he loved him as his own soul. |
MKJV |
And Jonathan and David cut a covenant, because he loved him as his own soul. |
RNKJV |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
RWebster |
Then Jonathan and David made a covenant , because he loved him as his own soul . |
Rotherham |
And Jonathan and David solemnised a covenant,?because he loved him as his own soul. |
UKJV |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
WEB |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
Webster |
Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul. |
YLT |
And Jonathan maketh--also David--a covenant, because he loveth him as his own soul, |
Esperanto |
Kaj Jonatan faris kun David interligon, cxar li ekamis lin kiel sian animon. |
LXX(o) |
|