¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 18Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ »ç¿ïÀº ´ÙÀÀ» ¸Ó¹«¸£°Ô ÇÏ°í ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ÁýÀ¸·Î ´Ù½Ã µ¹¾Æ°¡±â¸¦ Çã¶ôÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í |
KJV |
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. |
NIV |
From that day Saul kept David with him and did not let him return to his father's house. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀº ±× ³¯·Î ´ÙÀÀ» ºÙÀâ¾Æ µÎ°í ÁýÀ¸·Î µ¹·Á º¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀº ±×³¯·Î ´ÙÀÀ» ºÙÀâ¾ÆµÎ°í ÁýÀ¸·Î µ¹·Áº¸³»Áö ¾Ê¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En Saul het hom die dag geneem en hom nie na sy familie laat teruggaan nie. |
BulVeren |
¬ª ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ô¬à ¬Ó¬Ù¬Ö ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬à¬Ù¬Ó¬à¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬Ó ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à¬Þ. |
Dan |
og Saul tog ham samme dag til sig og tillod ham ikke at vende tilbage til sin Faders Hus. |
GerElb1871 |
Und Saul nahm ihn an jenem Tage zu sich und lie©¬ ihn nicht in das Haus seines Vaters zur?ckkehren. |
GerElb1905 |
Und Saul nahm ihn an jenem Tage zu sich und lie©¬ ihn nicht in das Haus seines Vaters zur?ckkehren. |
GerLut1545 |
Und Saul nahm ihn des Tages und lie©¬ ihn nicht wieder zu seines Vaters Haus kommen. |
GerSch |
Und Saul nahm ihn an jenem Tage und lie©¬ ihn nicht wieder in seines Vaters Haus zur?ckkehren. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥á¥õ¥ç¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Saul took him that day, and would no more let him go home to his father's house. |
AKJV |
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. |
ASV |
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. |
BBE |
And that day Saul took David and would not let him go back to his father's house. |
DRC |
And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house. |
Darby |
And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house. |
ESV |
And Saul took him that day ([ch. 17:15]) and would not let him return to his father's house. |
Geneva1599 |
And Saul tooke him that day, and woulde not let him returne to his fathers house. |
GodsWord |
(From that day on Saul kept David [as his servant] and didn't let him go back to his family.) |
HNV |
Saul took him that day, and would let him go no more home to his father¡¯s house. |
JPS |
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. |
Jubilee2000 |
And Saul took him that day and would not let him return to his father's house. |
LITV |
And Saul took him that day, and would not let him return to his father's house. |
MKJV |
And Saul took him that day and would not let him go home to his father's house any more. |
RNKJV |
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his fathers house. |
RWebster |
And Saul took him that day , and would let him go no more home to his father's house . |
Rotherham |
And Saul took him, that day,?and suffered him not to return unto the house of his father. |
UKJV |
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. |
WEB |
Saul took him that day, and would let him go no more home to his father¡¯s house. |
Webster |
And Saul took him that day, and would let him go no more home to his father's house. |
YLT |
And Saul taketh him on that day, and hath not permitted him to turn back to the house of his father. |
Esperanto |
Kaj Saul prenis lin en tiu tago, kaj ne lasis lin reiri al la domo de sia patro. |
LXX(o) |
|