¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 17Àå 50Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ À̰°ÀÌ ¹°¸Å¿Í µ¹·Î ºí·¹¼Â »ç¶÷À» À̱â°í ±×¸¦ ÃÄÁ׿´À¸³ª Àڱ⠼տ¡´Â Ä®ÀÌ ¾ø¾ú´õ¶ó |
KJV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. |
NIV |
So David triumphed over the Philistine with a sling and a stone; without a sword in his hand he struck down the Philistine and killed him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀÀº Ä®µµ ¾øÀÌ ÆÈ¸Åµ¹ Çϳª·Î ºÒ·¹¼Â Àå¼ö¸¦ ´©¸£°í ÃÄÁ׿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ´ÙÀÀº Ä®µµ ¾øÀÌ ÆÈ¸Å¸¦ Çϳª·Î ºÒ·¹¼Â Àå¼ö¸¦ ´©¸£°í ÃÄ Á׿´´Ù. |
Afr1953 |
So het Dawid dan die Filistyn oorweldig met 'n slinger en 'n klip. En hy het die Filistyn verslaan en hom gedood alhoewel daar geen swaard in Dawid se hand was nie. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬Ñ ¬ã ¬á¬â¬Ñ¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ú ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú; ¬Ñ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬é. |
Dan |
S?ledes fik David Bugt med Filisteren med Slynge og Sten, og han slog Filisteren ihjel, sk©ªnt han ikke havde Sv©¡rd i H?nden. |
GerElb1871 |
So war David, mit der Schleuder und mit dem Steine, st?rker als der Philister, und er schlug den Philister und t?tete ihn; und David hatte kein Schwert in der Hand. |
GerElb1905 |
So war David, mit der Schleuder und mit dem Steine, st?rker als der Philister, und er schlug den Philister und t?tete ihn; und David hatte kein Schwert in der Hand. |
GerLut1545 |
Also ?berwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein; und schlug ihn und t?tete ihn. Und da David kein Schwert in seiner Hand hatte, |
GerSch |
So ?berwand David den Philister mit der Schleuder und mit dem Stein und schlug ihn und t?tete ihn. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥õ¥å¥í¥ä¥ï¥í¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥è¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä |
ACV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and killed him. But there was no sword in the hand of David. |
AKJV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. |
ASV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. |
BBE |
So David overcame the Philistine with his leather band and a stone, wounding the Philistine and causing his death: but David had no sword in his hand. |
DRC |
And David prevailed over the Philistine, with a sling and a stone, and he struck, and slew the Philistine. And as David had no sword in his hand, |
Darby |
So David overcame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine and killed him; and there was no sword in the hand of David. |
ESV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine and killed him. There was no sword in the hand of David. |
Geneva1599 |
So Dauid ouercame the Philistim with a sling and with a stone, and smote the Philistim, and slew him, when Dauid had no sword in his hand. |
GodsWord |
So using [only] a sling and a stone, David proved to be stronger than the Philistine. David struck down and killed the Philistine, even though David didn't have a sword in his hand. |
HNV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; but there was nosword in the hand of David. |
JPS |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. |
Jubilee2000 |
So David overcame the Philistine with a sling and with a stone and smote the Philistine and slew him, but [there was] no sword in the hand of David. |
LITV |
And David was stronger than the Philistine with the sling and with the stone. And he struck the Philistine and killed him. And there was no sword in David's hand. |
MKJV |
And David was stronger than the Philistine with a sling and with a stone. And he struck the Philistine, and killed him. But no sword was in the hand of David. |
RNKJV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. |
RWebster |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone , and smote the Philistine , and slew him; but there was no sword in the hand of David . |
Rotherham |
Thus David prevailed over the Philistine, with the sling and with the stone, and smote the Philistine, and slew him,?but, sword, was there none in the hand of David. |
UKJV |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and stroke the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David. |
WEB |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and struck the Philistine, and killed him; but there was nosword in the hand of David. |
Webster |
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but [there was] no sword in the hand of David. |
YLT |
And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David, |
Esperanto |
Tiamaniere David venkis la Filisxton per la jxetilo kaj per la sxtono, kaj batis la Filisxton kaj mortigis lin, kvankam glavo ne estis en la mano de David. |
LXX(o) |
|