¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 17Àå 49Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ÕÀ» ÁÖ¸Ó´Ï¿¡ ³Ö¾î µ¹À» °¡Áö°í ¹°¸Å·Î ´øÁ® ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ À̸¶¸¦ Ä¡¸Å µ¹ÀÌ ±×ÀÇ À̸¶¿¡ ¹ÚÈ÷´Ï ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Áö´Ï¶ó |
KJV |
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth. |
NIV |
Reaching into his bag and taking out a stone, he slung it and struck the Philistine on the forehead. The stone sank into his forehead, and he fell facedown on the ground. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ¸Ó´Ï¿¡¼ µ¹ Çϳª¸¦ ²¨³»¾î ÆÈ¸ÅÁúÀ» ÇÏ¿© ±× ºÒ·¹¼Â Àå¼öÀÇ À̸¶¸¦ ¸ÂÇû´Ù. µ¹ÀÌ À̸¶¿¡ ¹ÚÈ÷ÀÚ ±×´Â ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¾²·¯Á³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ¸Ó´Ï¿¡¼ µ¹ Çϳª¸¦ ²¨³»¿© ÆÈ¸ÅÁúÀ» ÇÏ¿© ±× ºÒ·¹¼Â Àå¼öÀÇ À̸¶¸¦ ¸ÂÃÆ´Ù. µ¹ÀÌ À̸¶¿¡ ¹ÚÈ÷ÀÚ ±×´Â ¶¥¹Ù´Ú¿¡ ¾²·¯Á³´Ù. |
Afr1953 |
en Dawid steek sy hand in die tas en neem 'n klip daaruit en slinger, en hy tref die Filistyn in sy voorhoof, sodat die klip in sy voorhoof indring en hy op sy gesig teen die grond val. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ò¬â¬ì¬Ü¬ß¬Ñ ¬ã ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬ä¬à¬â¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ó¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü ¬Ú ¬Ô¬à ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬Ñ ¬Ó ¬é¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å; ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ú ¬Ó ¬é¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og David greb ned i Tasken, tog en Sten af den, slyngede den ud og ramte Filisteren i Panden, s? Stenen tr©¡ngte ind i hans Pande, og han styrtede n©¡segrus til Jorden. |
GerElb1871 |
Und David fuhr mit seiner Hand in das Ger?t und nahm einen Stein heraus, und er schleuderte und traf den Philister an seine Stirn; und der Stein drang in seine Stirn, und er fiel auf sein Angesicht zur Erde. |
GerElb1905 |
Und David fuhr mit seiner Hand in das Ger?t und nahm einen Stein heraus, und er schleuderte und traf den Philister an seine Stirn; und der Stein drang in seine Stirn, und er fiel auf sein Angesicht zur Erde. |
GerLut1545 |
Und David tat seine Hand in die Tasche und nahm einen Stein daraus und schleuderte und traf den Philister an seine Stirn, da©¬ der Stein in seine Stirn fuhr, und er zur Erde fiel auf sein Angesicht. |
GerSch |
Und David streckte seine Hand in die Tasche und nahm einen Stein daraus und schleuderte und traf den Philister an die Stirn, so da©¬ der Stein in seine Stirne fuhr und er auf sein Angesicht zur Erde fiel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥á¥ê¥ê¥é¥ï¥í, ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥å¥í¥ä¥ï¥í¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ï ¥ë¥é¥è¥ï? ¥å¥í¥å¥ð¥ç¥ö¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
And David put his hand in his bag, and took from there a stone, and slung it, and smote the Philistine in his forehead. And the stone sank into his forehead, and he fell upon his face to the earth. |
AKJV |
And David put his hand in his bag, and took there a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell on his face to the earth. |
ASV |
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead; and the stone sank into his forehead, and he fell upon his face to the earth. |
BBE |
And David put his hand in his bag and took out a stone and sent it from his leather band straight at the Philistine, and the stone went deep into his brow, and he went down to the earth, falling on his face. |
DRC |
And he put his hand into his scrip, and took a stone, and cast it with the sling, and fetching it about struck the Philistine in the forehead: and the stone was fixed in his forehead, and he fell on his face upon the earth. |
Darby |
And David put his hand into the bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, and the stone sank into his forehead; and he fell on his face to the earth. |
ESV |
And David put his hand in his bag and took out a stone and slung it and struck the Philistine on his forehead. The stone sank into his forehead, and he fell on his face to the ground. |
Geneva1599 |
And Dauid put his hande in his bagge, and tooke out a stone, and slang it, and smote the Philistim in his forehead, that the stone sticked in his forehead, and he fell groueling to the earth. |
GodsWord |
Then David reached into his bag, took out a stone, hurled it from his sling, and struck the Philistine in the forehead. The stone sank into Goliath's forehead, and he fell to the ground on his face. |
HNV |
David put his hand in his bag, took a stone, and slung it, and struck the Philistine in his forehead; and the stone sank into hisforehead, and he fell on his face to the earth. |
JPS |
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slung it, and smote the Philistine in his forehead; and the stone sank into his forehead, and he fell upon his face to the earth. |
Jubilee2000 |
And David put his hand in his bag and took a stone from there and slang [it] and smote the Philistine in his forehead, that the stone remained sunk into his forehead, and he fell upon his face to the earth. |
LITV |
And David put his hand into the pouch and took a stone from there. And he slung it and struck the Philistine in his forehead. And the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth. |
MKJV |
And David put his hand into his bag and took a stone from there, and slung it and struck the Philistine in his forehead, so that the stone sank into his forehead. And he fell on his face to the earth. |
RNKJV |
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth. |
RWebster |
And David put his hand in his bag , and took from there a stone , and slung it with his sling, and smote the Philistine in his forehead , that the stone sunk into his forehead ; and he fell upon his face to the earth . |
Rotherham |
And David thrust his hand into his pouch, and took from thence a stone, and slang it, and smote the Philistine, in his forehead,?that the stone sank into his forehead, and he fell upon his face, to the earth. |
UKJV |
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and stroke the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth. |
WEB |
David put his hand in his bag, took a stone, and slung it, and struck the Philistine in his forehead; and the stone sank into hisforehead, and he fell on his face to the earth. |
Webster |
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and hurled it with his sling, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth. |
YLT |
and David putteth forth his hand unto the vessel, and taketh thence a stone, and slingeth, and smiteth the Philistine on his forehead, and the stone sinketh into his forehead, and he falleth on his face to the earth. |
Esperanto |
Kaj David etendis sian manon al la vazo, kaj prenis el tie sxtonon, jxetis per la jxetilo kaj trafis la Filisxton en lian frunton, kaj la sxtono penetris en lian frunton, kaj li falis kun la vizagxo sur la teron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ä¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥å¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥å¥í¥ä¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ä¥ô ¥ï ¥ë¥é¥è¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |