¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 17Àå 48Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÌ ÀϾ ´ÙÀ¿¡°Ô·Î ¸¶ÁÖ °¡±îÀÌ ¿Ã ¶§¿¡ ´ÙÀÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© »¡¸® ´Þ¸®¸ç |
KJV |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. |
NIV |
As the Philistine moved closer to attack him, David ran quickly toward the battle line to meet him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ·¹¼Â Àå¼ö°¡ ÇÑ °ÉÀ½ ÇÑ °ÉÀ½ ´Ù°¡ ¿ÀÀÚ, ´ÙÀÀº À绡¸® ´ë¿¿¡¼ ¹þ¾î³ª ¶ÙÃÄ ³ª°¡´Ù°¡ |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒ·¹¼Â Àå¼ö°¡ ÇѰÉÀ½ ÇѰÉÀ½ ´Ù°¡¿ÀÀÚ ´ÙÀÀº À绡¸® ´ë·É¿¡¼ ¹þ¾î³ª ¶ÙÃijª°¡´Ù°¡ |
Afr1953 |
Toe die Filistyn hom dan klaarmaak en aldeur nader kom om Dawid te ontmoet, loop Dawid gou na die vegterrein om die Filistyn te ontmoet; |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬ì¬ä ¬ä¬â¬ì¬Ô¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬á¬à¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ú¬é¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ö ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬Ö¬è¬Ñ. |
Dan |
Da Filisteren nu satte sig i Bev©¡gelse og gik n©¡rmere hen imod David, l©ªb David hurtigt hen imod Slagr©¡kken for at m©ªde Filisteren. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als der Philister sich aufmachte und ging und nahte, David entgegen, da eilte David und lief der Schlachtreihe zu, dem Philister entgegen. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als der Philister sich aufmachte und ging und nahte, David entgegen, da eilte David und lief der Schlachtreihe zu, dem Philister entgegen. |
GerLut1545 |
Da sich nun der Philister aufmachte, ging daher und nahete sich gegen David, eilete David und lief vom Zeuge gegen den Philister. |
GerSch |
Als sich nun der Philister aufmachte und daher kam und sich David n?herte, eilte David und lief gegen die Schlachtreihe, auf den Philister zu. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ï ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥ò¥ð¥å¥ô¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ñ¥á¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥á¥ö¥ç¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. |
AKJV |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew near to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. |
ASV |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. |
BBE |
Now when the Philistine made a move and came near to David, David quickly went at a run in the direction of the army, meeting the Philistine face to face. |
DRC |
And when the Philistine arose and was coming, and drew nigh to meet David, David made haste, and ran to the fight to meet the Philistine. |
Darby |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and advanced to meet David, that David hasted, and ran towards the ranks to meet the Philistine. |
ESV |
When the Philistine arose and came and drew near to meet David, David ran quickly toward the battle line to meet the Philistine. |
Geneva1599 |
And when the Philistim arose to come and drawe neere vnto Dauid, Dauid hasted and ran to fight against the Philistim. |
GodsWord |
When the Philistine moved closer in order to attack, David quickly ran toward the opposing battle line to attack the Philistine. |
HNV |
It happened, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hurried, and ran toward the army to meetthe Philistine. |
JPS |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. |
Jubilee2000 |
And it came to pass when the Philistine arose and came and drew near to meet David that David hastened and ran to do battle against the Philistine. |
LITV |
And it happened, when the Philistine arose and went, and drew near to meet David, David hurried and ran toward the ranks to meet the Philistine. |
MKJV |
And it happened when the Philistine rose and went and drew near to meet David, David hurried and ran toward the ranks to meet the Philistine. |
RNKJV |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran toward the army to meet the Philistine. |
RWebster |
And it came to pass, when the Philistine arose , and came and drew near to meet David , that David hasted , and ran toward the army to meet the Philistine . |
Rotherham |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hasted, and ran toward the ranks to meet the Philistine. |
UKJV |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came, and drew nigh to meet David, that David hastened, and ran toward the army to meet the Philistine. |
WEB |
It happened, when the Philistine arose, and came and drew near to meet David, that David hurried, and ran toward the army to meetthe Philistine. |
Webster |
And it came to pass, when the Philistine arose, and came and drew nigh to meet David, that David hasted, and ran towards the army to meet the Philistine. |
YLT |
And it hath come to pass, that the Philistine hath risen, and goeth, and draweth near to meet David, and David hasteth and runneth to the rank to meet the Philistine, |
Esperanto |
Kaj kiam la Filisxto levigxis kaj ekiris, por alproksimigxi al David, tiam David rapide ekkuris al la fronto kontraux la Filisxton. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä |